– Опра, – мечтательно протянул Келлар. Затем спросил: – У тебя есть в доме еда?
– Немного коричневого риса и горсть арахисовых «M&M’s». Келлар посмотрел на нее свысока.
– Потому что они не такие вредные, как обычные «M&M’s»?
– Естественно.
– Я тоже так думал, и теперь у меня три стента в сердце.
– Мое сердце в полном порядке, спасибо, – отрезала Минерва.
– Я мог бы пойти и что-нибудь купить.
Минерва села напротив него.
– Никто никуда не уйдет, пока Омар Шариф не покажет свое уродливое лицо.
– Значит, придется заказать доставку. Время распечатать чрезвычайную кредитную карту.
– Ах ты, гад. У тебя все это время была кредитная карта?
– Чрезвычайная карта, – поправил Келлар, растягивая каждый слог. – Для чрезвычайных ситуаций. Если мы собираемся в конечном итоге стать миллиардерами, похоже, сейчас самое время ее использовать. Вопрос в том, что закажем?
– У меня на кухне ящик с меню. Поиграем в рулетку?
– Вперед, девочка.
Минерва прошла на кухню и открыла ящик. Не заглядывая внутрь, она потянулась наугад и вытащила картонную вешалку для дверной ручки.
– Как насчет индийского ресторанчика?
– У них есть самосы с ягненком? – крикнул Келлар в ответ.
– Подожди, – сказала она. – Да.
– Божественно.
Она вернулась в гостиную.
– Давай свою карту, жулик.
Нахмурившись, Келлар протянул ей кредитку. Минерва сделала заказ и вернула Келлару карточку.
– Что пока будем делать? – спросил он.
Минерва подумала.
– У тебя еще кокс остался?
Келлар покачал головой.
– Мы все вынюхали.
– Хочешь травку?
– Я усну.
Минерва огляделась так, словно надеялась, что сейчас из угла появится наркоманская фея. Ну, в общем, и правда надеялась. Она собрала травы.
– Осталось немного белладонны.
– Тише, мое сердце, – сказал Келлар.
Минерва взяла несколько бумажек и выложила листья на стол. Келлар вручил ей атам.
– А вдруг мумия придет, а мы тут обдолбались? – спросил он.
– Раз мы можем смириться с его костлявой задницей, то и он пусть харчами не перебирает.
Келлар уставился куда-то в пустоту.
– Мы правда это делаем?
– Уже сделали. Настоящую магию высокого уровня. Я сто лет на таком подъеме не была. Словно опять девственность потеряла.
Келлар принялся скручивать косячок.
– Ты всегда умела впечатлить.
Полдюжины борцов за права животных стояли на обочине у Шерифа Уэйна-младшего. Они махали проезжающим машинам, пытаясь заставить их погудеть в знак солидарности. Время от времени получалось, но в основном люди показывали им средний палец или бросали в них стаканчики с содовой. Куп почувствовал жалость к беднягам. Группа молодых добровольцев, там, где они никому не нужны и не важны. Было в этом что-то замечательное. Такое зрелище точно растопило бы сердце Жизель. Он расскажет ей об этом, когда вернется домой. Она, вероятно, отправит им немного денег. Почему бы и нет? Ребята выглядели так, будто нуждались в поддержке. За исключением пары в конце ряда. Они пытались одеться, как их приятели, но в свое время Куп обчистил достаточно особняков на Беверли-Хиллз, чтобы распознать джинсовую куртку за двенадцать сотен долларов. Впрочем, не это его беспокоило. С пикетчиками было небезопасно приближаться к слону.
Куп достал телефон и набрал знакомый номер.
– Моторы Шерифа Уэйна-младшего, мы рушим высокие цены в солнечной долине Сан-Фернандо. Чем я могу вам помочь? – отозвался женский голос.
– Привет. Это ты, Донна?
– Кто это? – с подозрением спросила она.
– Куп.
– Куп? Чарли Купер? Я думала, ты в тюрьме.
– Нет. Я недавно вышел. Как у вас дела с Шерифом?
Он слышал, как она вздохнула.
– Как всегда. У моего дорогого грандиозные планы, а я стараюсь удержать нас на плаву. Что ты задумал?
– За этим я и звоню. Так понимаю, вы заметили слона на парковке сегодня утром.
– Это был ты? – воскликнула она. – Уэйн будет так рад. Он думал, что те идиоты, которые борются за права животных, пытаются его подставить. Какого черта ты делаешь со слоном?
– Долгая история. Извините, что я свалил его на вас без предупреждения, но не волнуйтесь. Когда я все разрулю, всем заплатят.
– Вот это уже приятно, – промурлыкала Донна. – Итак, сколько нам еще терпеть, пока мистер Арахис гадит нам на парковку?
– Сегодня вечером я приду и заберу его. У меня уйдет день или два, чтобы все устроить, но потом я позвоню и скажу, где встретиться для выплаты.
– Ты про наличку?
– Антиквариат. Книги. Картины. Мебель.
– О, – явно разочаровалась Донна. – Но не деньги?
– Может, и они там есть. Мне-то нужна всего одна книга.
А потом вы с Салли Гиффорд можете поделить все остальное.
– Салли! Обожаю эту девушку. Она никогда не терпела дерьмо со стороны мужчин.
– У вас с шерифом все в порядке?
– У нас все хорошо, и не подумай, что я критикую своего любимого, но, как вор, скажи: как можно терять деньги на угнанных машинах?
Куп задумался над вопросом.
– Я даже не знал, что такое возможно.
– И я не знала. Может быть, с твоей платой мы преодолеем наши проблемы.
– Положись на меня. Это большие деньги.
– Обычно я не доверяю подобным делам, когда кто-то что-то сваливает на нас и нам приходится ждать оплаты, но мы с тобой давно знакомы. Пожалуйста, не кинь меня, Куп.