Читаем Неправильный мертвец полностью

– Это же не как с гранатами, верно? Я имею в виду, ты знаешь, как его использовать, – сказала Салли.

– Более или менее, – признался Куп. – Все дело в конверсии массы и чем-то молекулярном. Вот увидишь.

Вокруг библиотеки образовалась дымка, которая с каждой секундой становилась все гуще. Вскоре здание полностью исчезло.

– Дымовая машина. Мы на концерте «KISS». А я даже не захватила свою зажигалку.

– Расслабься. – Куп продолжал крутить колеса и регулировать тумблер. – Я днем прочитал инструкцию.

Салли нетерпеливо постукивала ногой.

– Я просто полна уверенности, – сказала она, а спустя мгновение ахнула: – Твою ж мать.

Четыре крыла здания отошли от краев рва и втянулись в круглую центральную часть.

– Она становится все меньше, – протянула Салли.

– Ты еще всего не видела, – сказал Куп.

Он повернул колесо в верхней части контроллера вправо до упора. Туман стал более плотным, и здание продолжило уменьшаться. Огонек сменился с белого на зеленый, и контроллер выключился.

Салли хлопнула Купа по плечу и засмеялась.

– Какого черта ты только что сделал?

– Подсчитал что-то и настроил молекулы. Сжал здание, чтобы мы могли взять его с собой и открыть на досуге.

– Ты чертов гений.

– Обязательно расскажи об этом Жизель.

– Распишу во всех красках, – пообещала Салли. – Давай пойдем и заберем библиотеку?

– Почему бы и нет? – спросил Куп.

Когда они пошли вперед, туман начал рассеиваться. В центре вырисовывалась большая фигура.

– Здание все равно еще довольно большое, – заметила Салли.

– Может быть, это просто туман, – сказал Куп. – Давай подождем минуту.

Когда туман рассеялся, что-то громко и долго протрубило из центра библиотечного острова.

– Снова проклятый оркестр, – сказала Салли.

– Нет, – возразил Куп.

Темная фигура снова затрубила и двинулась через разводной мост.

– Это слон.

Салли пошла прочь.

– Я возвращаюсь и позволяю девушкам-готам меня съесть, – объявила она.

Куп положил контроллер обратно в коробку для завтрака.

– Полагаю, это максимум, до чего можно сжать такую огромную библиотеку. Смотрите, он идет к нам. Сам себя транспортирует.

– Твою мать, – сказала Салли.

Куп пошел к слону.

– Все, что нам нужно сделать, это вытащить его, превратить в библиотеку и не спеша ею заняться. Говорю тебе, все хорошо.

По всему дому зажглись фонари. Они двинулись в направлении Купа и Салли.

– Полагаю, ты можешь сделать невидимыми и нас, и слона?

– Наверное. Но что мы будем с ним делать? Нельзя же выгуливать слона по Эл-Эй.

– У нас есть грузовик. Я знаю, где мы можем его спрятать.

Слон подошел к ним и протянул свой хобот. Куп его погладил.

– Видишь? Он дружелюбный.

Салли покачала головой.

– Давай просто вытащим Джамбо отсюда, чтобы мы могли получить нашу добычу.

Троица шла назад, когда мимо них пробежали охранники, крича и указывая на пустой остров. Когда Куп и остальные добрались до ворот, Салли с отвращением подняла руку.

– Отлично. Можешь использовать свою другую коробку, чтобы включить питание, но, если автомобиль не пройдет через ворота, они не откроются. Мы застряли.

– Нельзя застрять, когда у тебя есть слон, – сказал Куп, прошел вперед и положил хобот на решетку ворот. Слон ухватился за нее, и Куп повел его назад. Ворота визжали и царапали по земле. Металлические прутья гнулись. Мгновение спустя замок открылся, и ворота распахнулись.

– Ты странный жулик, Куп, – сказала Салли, когда они вели слона к грузовику.

Потребовались уговоры, но через несколько минут Купу удалось посадить слона в грузовик. И он, и Салли с облегчением выдохнули. Куп бросил Салли ключи.

– Ты поведешь. Я останусь сзади с Малышом.

– Куда едем, Тарзан? – спросила Салли.

– В долину Сан-Фернандо. Там есть автодилер по имени Шериф Уэйн-младший. Он любит странных животных. И не станет возражать, если мы спрячем у него зверя на пару ночей.

– Тот парень с сумасшедшей рекламой?

– Он самый. Может быть, я позволю ему использовать слона в ролике, чтобы мы могли заплатить за аренду.

– А потом мы превращаем его обратно в библиотеку и забираем добычу, – подытожила Салли.

– Именно так.

Салли подошла к кабине грузовика.

– Иметь с тобой дело нелегко, но никогда не бывает скучно.

– Просто не забудь остановиться на красный свет и не превышай скорость.

– Да пошел ты. Ведешь себя так, словно я никогда раньше не возила волшебного слона по городу.

– Я забыл. Ты опытная девушка, Салли. Увидимся в долине.

– Ты будешь должен мне кучу выпивки, прежде чем это все закончится.

«Я много кому буду должен», – подумал Куп, забираясь в кузов грузовика. Когда они отъехали, он нажал кнопку, чтобы снова включить питание в доме Фитцджеральда. Охрана носилась взад и вперед по прекрасной зеленой лужайке.

– Интересно, мы попадем в новости? – спросил Куп у слона. Тот обнял его за плечи своим хоботом. Так они и проехали весь путь до долины.

Глава 33

Минерва, точно демоническая мать-природа, разложила на коленях целую кучу трав, а Келлар держал книгу размером с немецкого дога. Он передвигал гримуар то так, то эдак, чтобы ноги не затекали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Куп

Похожие книги