Читаем Неразгаданное сердце полностью

Очень скоро она поняла, что они выехали на аллею, ведущую к замку Рилл. По обеим ее сторонам росли массивные дубы, через несколько секунд она в первый раз взглянула на дом человека, за которого вышла замуж. И Вирджиния не смогла удержаться от тихого, но вполне уловимого возгласа удивления. На фоне яркого неба замок Рилл имел фантастический вид. Его башенки и башни - словно из сказки, а сам замок - невероятно огромный; Вирджиния даже подумала, что он на самом деле не может быть частной резиденцией. Она смотрела на замок во все глаза, а лошади тем временем степенно везли ее дальше, открывая перед ней новые картины: белые голуби вдруг резко взмыли над крышей, флаг затрепетал от легкого дуновения ветра. Казалось, замок приветствует ее, и только самого бесчувственного человека не тронуло бы зрелище громадного сооружения, величаво воздвигнутого на легком склоне и окруженного со всех сторон великолепными садами и лесами. Перед Виржинией промелькнуло озеро, по зеркальной поверхности которого плыли лебеди, черные и белые, и несколько уток с ярким оперением.

- Как красиво! - прошептала Вирджиния. Не успела она опомниться, как лошади остановились и замерли. Она увидела широкую лестницу, а навстречу уже спешил лакей в темно-зеленой ливрее с серебряными пуговицами, чтобы отворить дверцу кареты. Вирджиния вышла из экипажа. Лестница вела к огромным двойным дверям из дуба, украшенным большими шляпками гвоздей. Одна створка была распахнута.

Вирджиния начала было подниматься по лестнице, но тут из дверей выскочили двое, и так поспешно, словно их кто-то подталкивал. А за ними вышел высокий темноволосый человек и разъяренно закричал:

- Убирайтесь прочь! Если я вас еще раз увижу, то сверну вам шеи! Вы слышите?

- Но.., герцогиня.., попросила нас... - сумел пролепетать один из убегавших, побледнев от страха.

- Просила вас ее светлость или нет - неважно, - последовал ответ, - вы будете исполнять мои распоряжения. Убирайтесь раз и навсегда! Если вернетесь, вам же хуже будет. А теперь - ступайте!

В его тоне было столько бешенства и злобы, что двое - Вирджиния догадалась: это какие-то торговцы - в ужасе отпрянули, а один из них чуть не скатился по ступенькам.

Вирджиния стояла, как парализованная, не зная, что ей теперь делать и не смея пошевелиться. Но разгневанный человек уже ушел, и в дверях появился седовласый дворецкий, почему-то похожий на епископа.

- Мисс Вирджиния Лангхоулм, если не ошибаюсь? - спросил он тихо и почтительно. - Входите, пожалуйста.

Вирджиния с усилием заставила себя подняться по ступеням.

- Кто.., кто это был? - спросила она. Дворецкий даже не попытался сделать вид, что не понял ее.

- Его светлость сегодня немного расстроен, - успокаивающе пояснил он.

- Расстроен! - повторила Вирджиния, но вовремя спохватилась: она не должна критиковать хозяина дома. Это был.., ее муж!

Глава 4

Вверх по главной лестнице Вирджиния поднялась в сопровождении высокорослого лакея, ослепительного в своей ливрее - зеленой с серебром. Как только они отошли от дворецкого настолько, что тот не мог их услышать, от церемонности лакея не осталось и следа, а Вирджиния тут же осознала свое положение в этом аристократическом доме.

- Вы кажется, из Америки, мисс? - поинтересовался лакей.

- Да, - ответила Вирджиния. - Сегодня утром я приплыла на корабле в Саутгемптон.

- Я довольно часто размышляю об Америке, - признался лакей. - Никогда не думал, что там живут такие люди, как вы, мисс. Мне представлялось, во всей стране только и есть, что краснокожие индейцы да миллионеры!

Он засмеялся своей шутке, и Вирджиния поняла: прислуга знает, что она всего-навсего американка, приехавшая поработать в библиотеке, а не настоящая гостья, и поэтому с ней можно обходиться по-дружески, без церемоний. Она нисколько не обиделась, ее даже это позабавило, а когда появилась, очевидно, самая младшая помощница горничной, чтобы распаковать вещи Вирджинии, то девушка болтала так же непринужденно, как и лакей.

- Надеюсь, вам здесь понравится, мисс, - сказала она, вынимая наряды Вирджинии из сундука и вешая их в большой гардероб. - Хотя после Америки вам все покажется здесь странным.

- Почему? - с любопытством спросила Вирджиния.

- Ну.., вы ведь там у себя живете совсем по-другому, - объяснила горничная. - И я не думаю, что в Америке найдутся такие дома, как этот, даже у миллионеров, о которых мы столько наслышаны.

- У нас есть большие дома, но, конечно, не такие, как этот, - согласилась Вирджиния.

Вопреки самой себе она почувствовала, что красота внутреннего убранства замка произвела на нее впечатление. Огромная дубовая лестница с плавным изгибом и резными балясинами в виде купидонов была великолепна. Вирджиния достаточно разбиралась в живописи и могла понять, что, куда бы она ни бросила взгляд, повсюду были изумительные, произведения не только английской школы, но и итальянского ренессанса, фламандских и голландских художников, а настоящий восторг у нее вызвала картина, в которой она узнала благодаря своим альбомам по искусству знаменитого Ван Дейка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы