Читаем Неразгаданное сердце полностью

Когда Вирджиния переодевалась к обеду, она выбрала простое светло-салатное платье из тонкой ткани и захватила с собой в гостиную накидку, подходящую по цвету. Теперь она подобрала ее со стула и, выйдя из гостиной, прошла в большой холл. Никого поблизости не оказалось, и Вирджиния сама отворила парадную дверь, а затем спустилась по каменным ступеням. Она пересекла подъездную аллею и направилась по мягкой траве прямо к озеру. Вечер был очень теплым и совершенно безветренным; далеко за деревьями пряталось в сияющем нимбе солнце. Было еще светло, но уже где-то высоко в небе появилась первая мерцающая звездочка. Вирджиния подошла к озеру. По гладкой поверхности воды скользили лебеди, островок посредине пламенел от роз, а белое строение, в виде храма, замеченное ею из окон замка, отсюда почти полностью было скрыто цветущей жимолостью и белоснежными березками.

Вирджиния пошла вокруг озера, тропинка привела ее к небольшой поляне, обсаженной кустами. На деревьях гнездились птицы, кролики бросились врассыпную в кусты при ее приближении. Все вокруг дышало таким спокойствием, что Вирджиния почувствовала, как исчезли страхи и сомнения, одолевавшие ее с момента появления в замке.

В увитой зеленью беседке, окруженной со всех сторон деревьями и кустарником, была скамейка; зеленая тропка перед ней вела к прекрасной статуе танцующего фавна. Вирджиния опустилась на скамью и пожалела, что с ней нет тети Эллы Мэй, чтобы та могла порадоваться такой красоте. Вот она - настоящая Англия, подумала девушка. Все-таки есть в ней какая-то теплота и надежность. Вирджинии показалось, что лесные обитатели и даже воздух вокруг пытались внушить ей не бояться, радоваться тому, что она видит, и перестать убегать от действительности.

- Как это все сложно, - вслух произнесла Вирджиния.

- Что именно? - раздался чей-то голос; она так испугалась, что подпрыгнула и инстинктивно поднесла руки к груди, стараясь умерить охватившее ее волнение.

Возле беседки стоял герцог, подошедший по тропинке с другой стороны. Он был в смокинге, белая манишка ярким пятном выделялась на фоне темных деревьев.

- Мне на секунду показалось, что вы Белая Леди, - сказал он с улыбкой. Поэтому даже почувствовал облегчение, когда вы заговорили.

- Белая Леди? - переспросила Вирджиния.

- Это фамильное привидение, - ответил герцог, - Но оно появляется только, когда должен умереть кто-то из членов семьи.

- В таком случае, я рада, что не явилась вестницей дурного, - улыбнулась Вирджиния.

- Герцог шагнул вперед и сел рядом на скамейку.

- Как вы нашли сюда дорогу? На эту полянку обычно никто не заглядывает.

- Это частное владение? - спросила Вирджиния.

- Для вас - нет, - ответил герцог, - Но, как правило, я единственный, кто здесь бывает.

- Я попала сюда совершенно случайно, - сказала Вирджиния. - Вышла пройтись, потому что... - Она замолчала, понимая, будет невежливо признаться, что ей захотелось убежать из замка.

- Я знаю, почему вы решили пройтись, - тихо произнес герцог. - Вы почувствовали, что замок слишком давит на вас, и в какой-то момент вам захотелось убежать.

- Как вы догадались? - удивленно спросила Вирджиния.

- А что если я прочитал ваши мысли? - ответил герцог.

- Наверное, во всех больших домах люди чувствуют себя маленькими и ничтожными, - сказала Вирджиния.

- Надеюсь, мой дом не вызовет в вас такого ощущения, или, по крайней мере, ненадолго, - промолвил герцог. - Мне бы хотелось, чтобы вы с удовольствием погостили здесь.

- Вы очень любезны, - перешла на светский тон Вирджиния.

- Я, кажется, высказался слишком покровительственно, - извинился герцог, но совсем не нарочно. Мне просто захотелось, чтобы гостья из Америки узнала Англию в лучшем ее виде. Ведь для меня замок Рилл - самое красивое место на Британских островах.

- Здесь действительно очень красиво, - тихо сказала Вирджиния.

- Удивительно, - продолжал герцог, глядя не на нее, а на поляну, где была статуя, - но мне легко с вами беседовать, совсем не так, как с большинством американцев, с которыми доводилось встречаться.

- А вы многих знаете? - поинтересовалась Вирджиния.

Он покачал головой.

- Нет. В Америку я ездил только один раз и на очень короткое время. Но там мне дали понять, что у меня с ними нет ничего общего, как, впрочем, и у них со мной. Я считаю, это очень глупо, ведь все мы люди. Но с вами иначе.

- Я - стопроцентная американка, - уверенно заявила Вирджиния.

- И очень симпатичная, если мне будет позволено сказать, - добавил герцог.

Она вся сжалась от комплимента. Ей показалось, что с английской девушкой в подобных обстоятельствах он повел бы себя по-другому.

- Расскажите мне о своей работе, - попросил герцог, - и о своей стране.

- Почему бы вам снова не побывать в Америке и не узнать ее самому? спросила Вирджиния.

Ей почудилось, что по его лицу пробежала тень.

- Может быть, однажды так и будет, - сказал он. - Но пока у меня здесь очень много работы.

- Работы? - Вирджиния слегка улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы