Читаем Неразгаданное сердце полностью

- Вовсе нет, - с уверенностью ответила мисс Маршбанкс. - Думаю, он вообще ни к кому не проявляет интереса, только к себе. Если и есть на свете эгоисты, то один из них - его светлость. Но, как я уже сказала, все мужчины одинаковы; я их просто не терплю. Когда вспоминаю, как сурово родной сын обходится с ее светлостью, такой одинокой и несчастной, так прямо кровь в жилах закипает, честное слово.

- А в чем же проявляется его суровость? - спросила Вирджиния.

Мисс Маршбанкс резко отпрянула.

- Ой, что вы можете обо мне подумать! - жеманно воскликнула она. Сплетничает о своих господах с незнакомым человеком! Вам не следует так подробно меня расспрашивать, право, не следует. Видите ли, я в этом доме на особом положении. Для герцогине я гораздо больше, чем просто секретарь. Фактически, - мисс Маршбанкс самодовольно улыбнулась, - я, скорее, фрейлина. Между прочим, наш обожаемый король, когда еще был принцем Уэльским, сам высказал эту мысль. "Это ваша фрейлина?" - спросил он у ее светлости, когда я принесла ей забытый ридикюль. Как мы потом с ней хохотали! С тех пор она часто зовет меня "своей фрейлиной", да и я тоже частенько так себя мысленно называю.

- Мы, американцы, не представляем, что должна делать фрейлина, - сказала Вирджиния, - но я уверена, вы превосходно справляетесь со своими обязанностями.

- Хотя не мне это говорить, но вы правы, - согласилась мисс Маршбанкс. - Я в курсе всего, что происходит в доме. И могу, таким образом, попытаться огородить ее светлость от беспокойства и неприятностей. Она очень слаба здоровьем и уже не так молода, как раньше. Но мне никак не заставить герцога понять, что она будет гораздо счастливее, если он позволит ей делать более или менее все, что она захочет.

- Разве у нее нет такой возможности? Мисс Маршбанкс вновь напустила на себя таинственный вид.

- А у какой женщины она есть? - уклонилась она от ответа. - Вам, мисс Лангхоулм, я, пожалуй, открою большой секрет, но, конечно, с условием, что он останется между нами.

- Естественно. Я никогда не повторю то, что вы мне сообщили в доверительной беседе, - заверила Вирджиния.

Мисс Маршбанкс снова перегнулась через стол.

- Так вот, - сказала она. - Я - социалистка!

- Социалистка! - воскликнула Вирджиния. - Но мне всегда казалось, что социалисты против богатых!

- Я тоже против богатых, - заявила мисс Маршбанкс. - Единственным исключением является ее светлость. Если бы я вам рассказала хотя бы четверть того, что мне довелось увидеть в этом замке, у вас волосы встали бы дыбом! На самом деле я против аристократии и всего, за что они выступают!

Вирджиния подавила улыбку. Ей пришла в голову мысль, что мисс Маршбанкс была бы совершенно потерянным и несчастным существом, если бы ее лишили аристократического окружения, в котором она, по всему было видно, пребывала с восторгом.

- Вы не проговоритесь ее светлости? - забеспокоилась мисс Маршбанкс. - Она очень расстроится, если узнает, что у меня такие идеи; но ничего не поделать, я всегда была в душе бунтарем.

Вирджиния снова про себя улыбнулась и, чтобы удовлетворить свое любопытство, попыталась вернуть разговор к леди Шелмадайн.

- Сегодня вечером, проходя по холлу, я заметила очень привлекательную даму, - сказала она. - Наверное, - вы о ней говорили. Элегантно одетая, с темными волосами и очень белой кожей.

- Это леди Шелмадайн, - подтвердила мисс Маршбанкс. - По-моему, она иногда похожа на ведьму! Такая способна на все: не колеблясь пустит в ход злые чары, если есть возможность извлечь выгоду.

- С ней был еще кто-то, - продолжала Вирджиния, - кажется, она называла его Маркус.

- О, это капитан Маркус Рилл, - разъяснила мисс Маршбанкс. Очаровательный молодой человек. Он возможный преемник.

- Преемник чего? - не поняла Вирджиния.

- Титула, естественно, - пояснила мисс Маршбанкс. - Его отец был младшим братом покойного герцога, и, если что случится с его светлостью и он умрет, не оставив детей, - что весьма вероятно по причинам, о которых я умолчу, - тогда капитан Маркус наследует герцогство.

- Почему же, в таком случае, он сейчас не носит титула?

Мисс Маршбанкс отрицательно покачала головой.

- Это исключено! Младшие сыновья герцогов получают "титул учтивости" "Титул учтивости" не дает юридических прав, предоставляемых титулом, например, права быть членом палаты лордов; такие титулы по обычаю носят дети герцогов, маркизов, графов.>, а их сыновья вообще не являются знатными особами.

- Я бы никогда не смогла запомнить всего этого! - воскликнула Вирджиния.

- У нас есть книга, где все объяснено, - сказала мисс Маршбанкс, - поэтому на самом деле разобраться нетрудно. Ну и потом, когда все время проводишь среди таких людей, начинаешь понимать, что к чему.

- Безусловно, - пробормотала Вирджиния.

- Должна сказать, мне нравится капитан Маркус, - задумчиво произнесла мисс Маршбанкс. - Любит пошутить, со всеми на дружеской ноге и никогда не поддается дурному настроению, как кое-кто, кого мы знаем!

- Вы имеете в виду герцога? - спросила Вирджиния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы