Читаем Неразгаданное сердце полностью

- Маркус, мы должны быть вместе! - страстно воскликнула Шелмадайн. - Во что бы то ни стало! Так больше продолжаться не может. Мой портной грозится подать на меня в суд, если к концу недели я не оплачу хотя бы половину счетов.

- Не говори мне о счетах, - сказал Маркус. - В Лондоне становится все меньше и меньше мест, куда я могу пойти.

- Нам нужно что-то предпринять, - в отчаянии проговорила Шелмадайн.

- Попробуй еще одну атаку сегодня вечером, - сказал Маркус, - поведи его прогуляться под луной или еще куда-нибудь. А что если тебе заглянуть к нему в спальню?

- Это чересчур явно, - запротестовала Шелмадайн. - Не думаю, что он так просто попадется на такой крючок. Кстати, что с ним происходит? Раньше у него не было недостатка в любовницах. Ты мне сам рассказывал о той хористке из мюзик-холла "Гейети".

- Знаю, знаю! - отрезал Маркус, - Но с тех пор, как умер старик, он совершенно переменился. И когда дело касается меня, то он не торопится предложить свою помощь. Господи! Как я его ненавижу! Он как преграда между мной и всем, ради чего стоит жить.

- Дорогой, мне пора идти.

- Да, конечно. Нас не должны здесь видеть вместе. Наверное, это единственное место в доме, куда никто не заглядывает. Эти старые закадычные друзья так и снуют по всему замку.

- Мерзкие старики, - содрогнулась Шелмадайн. - Единственное, что их интересует - деньги. Маркус горько рассмеялся.

- А нас разве интересует что-нибудь иное?

- Но мы совершенно другие, - возразила Шелмадайн. - Я не собираюсь играть на деньги ночи напролет. Я просто хочу жить так, чтобы не вздрагивать от каждого стука в дверь и не бояться распечатать любое письмо, которое приносит почтальон.

- А что тогда мне говорить? - сказал Map-кус. - Черт возьми, Шелмадайн! Как бы я хотел, ради всех святых, чтобы он был мертв!

Наступило короткое молчание, а потом Вирджиния услышала голос Шелмадайн: "До свидания!" Открылась и вновь закрылась дверь. Вирджиния подождала еще несколько минут, прежде чем удостоверилась, что тот, кто оставался в комнате, тоже ушел. Только тогда она почувствовала, что все это время невольно сдерживала дыхание, боясь, как бы ее не обнаружили.

Кем они были? И что означал весь их разговор? Неужели каждый обитатель замка преследует только одну цель - деньги? И почему Маркус, кем бы он ни был, ненавидит герцога и желает ему смерти? Все это представлялось Вирджинии неразрешимой тайной, и она чувствовала себя очень подавленно. Ей вдруг захотелось вернуться в Америку. Она увидела все, что хотела увидеть, и теперь жаждала уехать.

Она медленно спустилась вниз по лестнице на первый этаж библиотеки. Казалось, ей приснился весь разговор между людьми, которых она не видела. И вся беседа в будуаре герцогини тоже была как во сне.

Вирджиния открыла дверь библиотеки и прошла по коридору к главному холлу. Там она заметила незнакомую женщину, которая прошла по мраморным плитам, устилавшим пол, и начала подниматься по лестнице. Женщина была очень элегантна - вечернее платье из голубого атласа, отделанное кружевными оборочками, с большой красной розой на груди. Волосы у нее были черные как смоль.

"Она прекрасна", - подумала Вирджиния, наблюдая, как женщина поднимается по ступеням, двигаясь с несколько нарочитым изяществом, но тем не менее очень грациозно. Она почти дошла до первого пролета, а Вирджиния хотела уже идти дальше, когда в холле показался герцог.

- Леди Шелмадайн! - позвал он. - Вы покидаете нас? А я как раз хотел вам что-то показать.

Она повернулась и посмотрела на герцога через перила, ее лицо было очень красивым в вечернем свете, проникавшем через большие удлиненные окна: кожа цвета магнолии, брови вразлет, глаза удивительно зеленые.

- Думаю, вы упустили свой шанс, - сказала леди Шелмадайн. - Вы так долго пренебрегали мной, что я решила пойти в свою комнату отдохнуть.

- Простите меня, - взмолился герцог, - и спускайтесь. Вы нужны нам.

- Вы действительно сожалеете о своем поступке? - надулась она.

- Истинно каюсь, - весело ответил он.

- Хорошо. В таком случае, я прощаю вас, - сказала она. - Но вы ни разу не подошли ко мне за целый день.

- Тогда я должен еще раз попросить прощения, - сказал герцог. - Ну пойдемте, все нас ждут.

Она спустилась на последнюю ступеньку и протянула к нему руки.

- Скажите, что вы виноваты, - велела она, а он наклонился и поцеловал ей кончики пальцев. - Вы поступили очень жестоко, - сказала она низким, обольстительным голосом.

- Я не нарочно, - ответил он, - У меня были неотложные дела, требующие всего моего внимания.

- Ничто не требует столько внимания, как мы сами.

Она взглянула ему прямо в глаза, и уже нельзя было ошибиться в том, что она имеет в виду. Но герцог просто рассмеялся.

- Сколько можно упрекать меня, - сказал он. - Я ведь прощен!

Она шагнула с последней ступеньки, продела руку под его локоть, они вместе прошли через дверь и скрылись из виду.

Вирджиния застыла на месте. Никто ее не заметил в сумраке коридора. Она вдруг почувствовала собственную незначительность и глубокое одиночество. Потом стала подниматься по лестнице в свою спальню.

Глава 5

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы