- Мы должны идти, дорогая, - сказал он. - Нам обязательно нужно будет поговорить сегодня вечером. А пока, думаю, неразумно дать понять Маркусу, что его план провалился.
- Нет, нет! Тогда он задумает что-нибудь другое! - вскричала Вирджиния, не на шутку перепугавшись.
- А в следующий раз, возможно, тебе и не удастся спасти меня, - заметил герцог. - Я все еще не могу прийти в себя - ведь это только благодаря тебе я избежал смерти. Милая моя, я постараюсь не остаться в долгу перед тобой.
- Мне нужно только, чтобы ты жил, - прошептала она.
Он снова поцеловал Вирджинию и, сделав над собой усилие, отпустил ее.
- Не буду смотреть на тебя, - сказал он, - иначе мне не уйти.
Он подошел к двери, отпер замок и выглянул в коридор.
- Никого нет, - сообщил он. - Возвращайся тихонько к себе и постарайся заснуть. Сегодня нам лучше не ездить верхом: у меня появилось много хлопот.
- Да, конечно. Я понимаю, - согласилась Вирджиния.
Но в душе она была разочарована.
Она прошмыгнула мимо него, ощутив, что он прижался губами к ее волосам, и поспешила по коридору, не оглядываясь. Оказавшись в своей комнате, Вирджиния бросилась на кровать, охваченная безудержным, радостным трепетом и удивлением, ощущая только, как губы герцога жадно, до боли целуют ее губы.
"Он любит меня, а я люблю его", - заявила она сама себе. Но тут же услышала, что заговорил тот же самый критический, циничный голосок в глубине ее сознания. "Как много, - спрашивал 6н, - как много ты для него значишь?"
Было невероятно трудно спуститься вниз к завтраку и увидеть, что мисс Маршбанкс уже ждет ее, без умолку болтая о планах на день.
- Мне придется отправиться в деревню сразу после завтрака, - сообщила она. - Хотите, я вам что-нибудь привезу?
- Вы каждое утро ездите? - спросила Вирджиния и удивилась, увидев, что мисс Маршбанкс помрачнела.
- Нет, не каждое, - уклончиво ответила та, - только, если у ее светлости есть какие-либо поручения.
Вирджинии очень хотелось расспросить мисс Маршбанкс подробней, но интуитивно она поняла, что ее вопросы нежелательны.
"Ну какой тут может быть секрет в поездке мисс Маршбанкс в деревню? рассуждала Вирджиния сама с собой. - У меня просто разыгралось воображение! Подозреваю заговоры и интриги там, где их не может быть!"
После завтрака она взяла свою тетрадь и, как примерная студентка, отправилась в библиотеку, но оказалось, что она совершенно неспособна сконцентрировать свое внимание. Книги, которые не далее как вчера вызывали у нее восторг, сегодня были скучны и безжизненны. В них рассказывалось о прошлом, а ее сейчас беспокоило только настоящее и будущее.
Она думала о том, чем в данную минуту занят герцог. Она думала, успел ли Маркус Рилл бросить фальшивую таблетку в кофе за завтраком или он приберегал ее для вина за обедом. Наконец, она расставила все книги по своим местам на полках и просто сидела, рисуя в блокноте. Она хотела написать письмо тете Элле Мэй, но что она могла ей сообщить? "Я познакомилась со своим мужем и влюбилась в него. Есть опасность, что его могут убить". Тетя подумает, что у нее не все в порядке с головой.
Так она сидела, уныло уставившись на лица, нарисованные в блокноте, когда отворилась дверь и вошла герцогиня.
- О, мисс Лангхоулм! - обрадовалась она. - Я так и думала, что найду вас здесь.
- Доброе утро, ваша светлость! - поздоровалась Вирджиния, поспешно вставая. - Я пыталась работать.
- Да, да, конечно, - сказала герцогиня. - Надеюсь, вы нашли все необходимые книги. Но не могли бы вы сейчас выполнить одну мою просьбу?
- Разумеется, - согласилась Вирджиния. - Что я должна сделать?
- Я отослала мисс Маршбанкс в деревню, - начала объяснять герцогиня, - и очень бы хотела, чтобы кто-то перехватил ее по дороге. У меня к ней поручение чрезвычайной важности. Быть может, вас не очень затруднит догнать ее верхом и отменить мое первое поручение?
- Да, конечно, - сказала Вирджиния в легком недоумении, не понимая, почему к ней обращаются с такой просьбой, когда в замке полно слуг.
Как будто угадав ее мысли, герцогиня бросила взгляд на дверь, оставленную полуоткрытой.
- Надеюсь, вы понимаете, мисс Лангхоулм, что это строго конфиденциальное дело, касающееся только мисс Маршбанкс и меня. Я могла бы послать грума, но мне не хочется этого делать, как не хочется и того, чтобы мой сын узнал о поездке мисс Маршбанкс в деревню. Его, конечно, мало интересуют ее передвижения. Вы понимаете?
- Да, - кивнула Вирджиния, думая, что вряд ли кто-нибудь сумел бы понять такое сумбурное объяснение.
- Вы очень любезны, - продолжала герцогиня. - Тогда, может быть, вы подниметесь быстренько наверх, чтобы надеть костюм для верховой езды? Да, и не забудьте сказать любому лакею, чтобы к парадному крыльцу подали лошадь. Вам придется поспешить, хотя, безусловно, повозка, запряженная пони, не самое быстрое средство передвижения.
- Да, ваша светлость, я отправлюсь в путь не мешкая, - заверила ее Вирджиния.