Я посмотрела на него немного испуганно, взвешивая, какое объяснение дать. Он спас мне жизнь, и врать совсем не хотелось, но с другой стороны — вся та правда, настоящая правда, что случилась со мной, не выглядит так уж правдоподобно. Вместо ответа я отвела взгляд и вздохнула.
— Что с тобой произошло? — спросил Уитлокк.
— О, это очень долгая и странная история, — отмахнулась я.
— Я, признаться, был удивлён встретить тебя на Тортуге, да ещё… эм… в таком виде, ведь «Жемчужина» только покинула порт. — Джеймс выжидающе посмотрел на меня.
Я молчала, он тоже ничего не говорил и, по всей видимости, не сказал бы, потому что не хотел вытягивать правду из меня клещами. Наконец, собравшись с мыслями, я начала:
— Я хорошо помню, как однажды ты сказал, что я не отсюда. Ты явно другое имел в виду, однако это самая наиправдивая правда. Есть вещи совершенно необъяснимые, и я совершенно не знаю, как их объяснить… — Последовал дрожащий выдох. — Следующее прозвучит слегка… нет, очень странно, но… я из двадцать первого века. — С каждым словом я говорила всё быстрее и последнее буквально выплюнула со скоростью пулемёта.
Джеймс свёл брови к переносице и с улыбкой посмотрел на меня.
— Правда? — единственное, что он спросил, притом совершенно спокойно.
— Да, — растерявшись, протянула я. — Ты как будто бы не удивлён…
— Удивлён, — заверил меня он, хотя я засомневалась, — но это, пожалуй, не так важно, когда ты сидишь передо мной.
Я рассеяно кивнула и решила продолжить. Так как Джеймса не интересовали подробности мира далёкого на данный момент будущего, я довольно быстро рассказала ему, как случайно оказалась на острове, как попала в команду к капитану Воробью, как после расставания пережила ещё парочку приключений и как Джек потом отправил меня «на тот свет». Уитлокк слушал внимательно, ловил каждое слово, но между тем я не чувствовала напряжения или недоверия. Я словно бы рассказывала не о путешествиях во времени и пространстве, а об обычном походе на рыбалку.
— …И Джек посмотрел на меня так, словно видел впервые, — с трудом выговорила я, уставившись взглядом в сахарницу. — Ей-богу, при взгляде на бутылку рома в его глазах больше интереса! Я совершенно разбита. Всё, на что надеялась, обернулось прахом. Словно бы ничего не было, и в голове лишь обрывки фантазий, не более. Мне было так страшно. Как объяснить — когда ты сомневаешься в собственном разуме? Ещё немного, и я бы поверила, что это лишь полночный бред. Что теперь делать? Ведь… Никто меня не помнит. — Я тихо шмыгнула носом.
— Я помню, — поспорил Джеймс.
Я подняла голову и посмотрела на него. Глаза мне застили слезы, но плакать — означало принять поражение. А я ещё не собиралась сдаваться. Я знала, надо что-то сказать, но трудно подобрать слова. Мы просто смотрели друг на друга, пока я наконец не спросила:
— А что с тобой стряслось?
Джеймс тут же засмеялся и провёл рукой по затылку.
— Это действительно долгая история, — с улыбкой пообещал он.
— А мы куда-то спешим? — Я добавила вина в бокал.
Уитлокк качнул головой, усмехаясь.