Читаем Неукротимая полностью

Его потное тело было твердым и скользким. От него исходил резкий запах пота, кожи и медвежьего жира. Кэндис тщетно вырывалась из его железной хватки. С ликующим воплем индеец развернул коня, направившись рысью к своим соплеменникам.

– Я уже все сделала, – сообщила девочка. Томми продолжал ныть. – Заткнись, – велела ему Лиза Анна и обратилась к Кэндис: – Ты сбежала с игроком.

– Здравствуйте. – Она попыталась улыбнуться. – Я… я хотела поговорить с вами, судья.

Но лишь спустя минут двадцать, когда дым остался позади, они перевели дух. Кэндис сняла шляпку и занялась прической. Выбившиеся из пучка завитки щекотали вспотевшую шею. Она закрепила их. Внезапно Педро вскрикнул и свесился через борт повозки.

– Судья…

Кэндис подхватила вожжи и уже собиралась притормозить, когда заметила торчавшую из его спины стрелу. Сердце забилось у нее в горле. Она закричала и хлестнула упряжку, переводя лошадей в галоп. Услышав за спиной топот копыт, девушка бросила взгляд через плечо. Более дюжины апачей мчалось за повозкой, заходя с боков.

Кэндис ошарашено уставилась на нее.

– Почему? Разве это не правда?

– А потом танцевала с полукровкой. Ты и вправду шлюха? Кэндис ахнула и крепко сцепила руки, чтобы не наградить наглую девчонку оплеухой.

– Вы несколько дней провели с ним в пустыне, – запальчиво заметил судья. – Допустим, поневоле. Но зачем было подходить к нему на вечеринке? По-моему, вам нравится его общество, Кэндис.

– Не беспокойтесь, синьора, – не слишком уверенно отозвался Педро. – Пожар в это время года – обычное дело.

– Я расскажу твоему папе о твоих ужасных манерах, – пригрозила она.

Лиза Анна не сводила с нее любопытного взгляда.

– Здравствуйте, Кэндис. Он отослал детей. Кэндис поднялась.

– Привет, Кэндис!

– Люпа не предложила вам кофе?

Застилавшая небо пелена, вне всякого сомнения, была дымом. Они даже чувствовали запах гари.

– Я приехала к твоему папе.

Судья поднял брови:

Кэндис онемела, не веря своим ушам. В этот момент в дверях появился судья. На его лице не было знакомой теплой улыбки.

Он указал на кушетку.

– Ни капельки, – надувшись, ответил мальчик. – Лучше расскажи мне сказку.

Ранним утром Кэндис стояла на веранде, облаченная в свой лучший дневной наряд. Закрученные в гладкий узел волосы были аккуратно убраны под голубую шелковую шляпку в тон платью. Она собиралась нанести визит судье Рейнхарту и нетерпеливо ждала, пока Педро запряжет повозку.

– Видимо, некоторые слухи о вас соответствуют истине. Кэндис вздрогнула от обиды:

– Не сегодня.

К ее глубочайшему разочарованию, судьи не оказалось дома. Экономка сообщила, что он вернется не раньше середины дня. Кэндис решила подождать, расположившись на кушетке в небольшой, но очаровательной гостиной.

– Это не туча! – воскликнула она, схватив его за руку. – Это дым.

Кэндис поморщилась.

– Ты расскажешь Томми сказку? – спросила девочка, подойдя ближе.

Кэндис посмотрела на него, впервые осознав, что если бы вышла замуж за судью, то обзавелась бы сразу двумя детьми. Эта мысль подействовала на нее отрезвляюще.

– Разве?

Он имел в виду пожары, время от времени вспыхивавшие в зарослях кустарника. Ни один из них не решался даже подумать об апачах.

– Вроде бы дождь собирается, – предположил Педро.

Шестилетний Томми Рейнхарт, улыбаясь до ушей, смотрел на нее.

– Полагаю, вам лучше уйти, – сказал судья Рейнхарт. Судорожно вздохнув и высоко подняв голову, Кэндис вышла. Но, оказавшись на улице, понурилась. В сущности, судья назвал ее распутной женщиной, хотя и не употребил слова, которым воспользовалась его дочь: «шлюха». Кэндис сидела в повозке, ничего не видя вокруг, пока спустя час не заметила зловещее облако, поднимавшееся на юге.

Кэндис представила себе его жену – смуглое эфемерное создание. Ревность стеснила ей грудь.

Он бросил на нее удивленный взгляд:

– Когда ты женился на Дати?

– Как умерла твоя первая жена? Джек отложил в сторону кусок мяса.

– Почему?

– Ты развелся с ней? – удивилась Кэндис.

Джек вытащил кролика из огня и попробовал его.

– При родах.

Кэндис возмущенно отвернулась. У нее было такое чувство, словно она получила пощечину. Джек отшвырнул еду и зашагал в сторону леса.

– Ты меня до смерти напугал; – Кэндис улыбнулась, заметив, что он в восторге от своей выходки.

Джек присел на корточки.

– И напрасно. Мой отец был жестоким человеком. Апачи относились ко мне несравненно лучше.

– Я имел в виду приемных родителей. Других я не знал. Кэндис задумалась.

И увидела Джека, с широкой ухмылкой шагавшего к ней.

Джек с раздраженным видом поднялся.

– Разве это не женская работа? – кокетливо осведомилась Кэндис.

Джек не смотрел на нее и больше не казался беспечным.

– Я ушел из племени три года назад.

– Что случилось с твоими родителями, Джек? – спросила она.

– А что с твоими настоящими родителями?

Он посмотрел на нее:

Кэндис громко ахнула. Они были женаты целых три года! Джек задумчиво посмотрел на нее и протянул кусок крольчатины.

– Не понимаю. Как Кочис мог подарить тебя кому-то при живых родителях?

– Что поделаешь, если у тебя слух, как у древней старухи! – заявил он. – Разведи костер, а я выпотрошу кроликов.

– Мне очень жаль, Джек.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза