Джек застонал. Он смотрел на ее прекрасное лицо, полуоткрытые губы и разметавшуюся гриву волос. Впервые в жизни женщина атаковала его с таким пылом. Потянувшись вниз, Кэндис занялась шнуровкой его брюк. Джек застонал, когда она направила в себя его набухший ствол и опустилась сверху.
Джек долго бродил по лесу, погрузившись в мрачные раздумья. Гнев его остыл. Он не ожидал, что сорвется, и теперь сожалел о своей вспышке. Сердце его болезненно сжималось, когда Джек думал о минувшей ночи, о Кэндис, ласковой и податливой в его объятиях, о ее улыбке, предназначенной только ему. Джек не хотел терять Кэндис. Видят боги, скоро им и так придется расстаться. Разве не потому он тянет с отъездом, что не в силах отпустить ее?
Она повернулась к нему залитым слезами лицом. Джек опустился на колени подле нее.
– Я не хотел ссориться с тобой. – Джек коснулся ее лица. – Любовь моя…
Глава 35
– Да. – Луси бросила на нее взгляд, не прекращая работы. – Это большая честь – получить славное имя от великого воина, сына вождя. А ведь Джек был совсем мальчиком.
Несмотря на полученные от Джека указания, Кэндис далеко не сразу сообразила, как заполнить каркас прутьями. Каждый поперечный прут нужно было переплести с вертикальными, плотно прижимая к нижним. Не помогало делу и пристальное внимание со стороны воинов и женщин. Подбегали дети, смеясь и указывая на нее пальцами. Их возбужденный лепет, хотя и мешал работать, отвлекал Кэндис от взбудораженных мыслей.
Открыв крышку, Кэндис увидела в корзине глиняный сосуд.
Джек подошел к Кэндис и взял у нее корзины:
– Спасибо, – вымолвила она, улыбнувшись в ответ. Джек между тем обошел вигвам по кругу.
– Я научу ее. В конце концов она теперь моя сестра. – Луси осеклась и прикусила губу, а братья обменялись быстрыми взглядами.
Кэндис кивнула, хотя больше всего ей хотелось потребовать от Джека объяснений о его отношениях с Дати. Посмотрев на Луси, она снова поразилась ее чувственной красоте.
– Это мой брат, Шоцки, – сказал Джек. – А это его жена, Луси.
– Хорошо хоть погода стоит сухая. Иди сюда. Я покажу тебе, как оплести его травой.
Луси показала Кэндис, как обращаться с медвежьей травой. Ее проворные руки ловко вплетали длинные листья в основу из прутьев.
– Ты! – ответил он сквозь смех. – Боже! Чтобы такая грациозная женщина производила столько шума! Кэндис, я должен научить тебя ходить.
– Тебе нравится Джек? – полюбопытствовала Кэндис, вытащив из кучи травы пучок длиной в три фута.
Ручей протекал в отдалении от лагеря. Уставшая за день Кэндис медленно шла среди сосен, радуясь, что она одна. Она почти дошла до ручья, когда услышала голоса. Подняв глаза, Кэндис замерла. Она увидела Джека и Дати. Индианка что-то быстро говорила, положив руки ему на грудь. Он с непроницаемым видом слушал, удерживая ее за талию.
Луси улыбнулась и, коснувшись ее плеча, что-то проговорила на языке апачей. Шоцки перевел:
– Так вот, Дати. Если ты его женщина, почему я строю его вигвам? – осведомилась Кэндис.
Кэндис демонстративно повернулась к ним спиной, потрясенная словами Дати. Вспомнив, как Джек смотрел на нее и подшучивал над ней утром, между тем как эта женщина, его любовница, была рядом, она преисполнилась негодования.
– Не знаю. Спроси у него. Наверное, умерли.
– Кочис подарил его родителям моего мужа.
– Мы почти не пользуемся керамикой, она слишком часто бьется, – объяснила Луси. – Но иногда это необходимо.
– По ее мнению, ты прекрасна, как восход солнца. Такой комплимент, особенно от женщины, произвел на Кэндис огромное впечатление.
– Не нужно, – с улыбкой вмешалась Луси. – Ты говоришь по-испански? – обратилась она к Кэндис, переходя на язык своей бабки.
– Эта женщина – твоя любовница?
Женщина подошла ближе, и Кэндис настороженно выпрямилась. С презрительной гримасой индианка толкнула вигвам. Он зашатался.
– Почему его зовут Ниньо Сальваж?
– А что случилось с настоящими родителями Джека?
– Так принято у нас говорить, – ответил Шоцки. – Мой брат заплатил за тебя выкуп, и ты стала нашей сестрой, так же как Луси – его сестра.
– Что это ты делаешь? – возмутилась Кэндис, хотя и сомневалась, что индианка поняла хоть слово. – Я потратила полдня, чтобы построить вигвам, так что, будь любезна, убери руки.
Кэндис молча ждала, пока он перестанет смеяться. Когда Джек наконец успокоился, она небрежно спросила:
Джек качнул вигвам.
– Нет. Они тяжелые.
– Откуда ты знаешь английский?
– Что ж, это имя подходит ему. – Кэндис продела листья между прутьями. – Но почему Кочис дал ему имя?
Луси улыбнулась:
– Ниньо Сальваж?
– Что это тебя так рассмешило?
– А они не протекут? Луси рассмеялась:
– Сама справлюсь, – буркнула она. Джек уперся.
Сжав в руках пучок травы, она смотрела на вигвам и надеялась на озарение, когда заметила индианку, стоявшую в нескольких шагах от нее. Старше Кэндис на несколько лет, стройная и привлекательная, та не сводила с нее враждебного взгляда.