– Загляни внутрь.
– Тебе нравится Джек? – полюбопытствовала Кэндис, вытащив из кучи травы пучок длиной в три фута.
– Нет. Они тяжелые.
– Ты знаешь его под именем Сэвидж. Тревога закралась в душу Кэндис.
Глава 29
– Я научу ее. В конце концов она теперь моя сестра. – Луси осеклась и прикусила губу, а братья обменялись быстрыми взглядами.
– Да. – Луси бросила на нее взгляд, не прекращая работы. – Это большая честь – получить славное имя от великого воина, сына вождя. А ведь Джек был совсем мальчиком.
Открыв крышку, Кэндис увидела в корзине глиняный сосуд.
Луси показала Кэндис, как обращаться с медвежьей травой. Ее проворные руки ловко вплетали длинные листья в основу из прутьев.
Джек подошел к Кэндис и взял у нее корзины:
Кэндис поразилась:
– И цела? – Джек затаил дыхание.
– Не ожидал увидеть тебя так скоро.
– Откуда ты знаешь эту женщину, брат?
– Я должен.
– Я надеялась… и молилась, – вздохнула она.
– Пожалуйста! – в отчаянии воскликнула девушка. Нагнувшись, Джек выскочил из вигвама, слыша за спиной приглушенные рыдания. Они звучали в его голове весь день.
– Жаль, что я не знал, – тихо сказал он.
Однако Кэндис представляла собой слишком большую ценность, чтобы Хаука согласился уступить ее. Он потребует множество даров за нее, если не оставит себе в качестве второй жены. Эта мысль была невыносима для Джека.
– Да.
Джек, видимо, угадал ее мысли и поднялся.
– Тебе придется попросить об этом Хауку. Он где-то отсыпается. Перепил прошлой ночью.
– О чем?
Глядя в глаза Джека, Кэндис вдруг осознала, что находится в его объятиях, совершенно нагая, если не считать одеяла. Его твердый торс прижимался к ее мягкой груди. Но почему-то это не казалось неправильным. Ничуть.
Глава 25
Возившаяся у костра Луси встретила его улыбкой, но поскольку Джек не ответил на приветствие, нахмурилась.
– Кому она досталась? – спросил Джек, испытав неимоверное облегчение. – Хауке.
Хаука храпел среди лежавших вповалку воинов. Джек потряс его за плечо, назвав по имени. Спустя пару минут тот открыл один глаз и буркнул:
Когда он подъехал к лагерю, солнце только встало, и в воздухе еще чувствовалась ночная прохлада. Женщины уже поднялись и хлопотали по хозяйству – Джек ощутил аромат своей любимой похлебки, – но весь остальной лагерь был погружен в непривычную тишину, о причине которой он сразу догадался. Отряд вернулся накануне, и племя отпраздновало победу.
– Ты хочешь жениться на белой женщине? – удивился Шоцки.
– Предложи вороного родителям Хаукй, – сказал Джек.
– У меня есть время, – усмехнулся Шоцки. Джек не ответил на улыбку.
– Кэндис! Кэндис! Милая, это я. Проснись.
– Вороной – прекрасный конь, – заметил Шоцки, пристально глядя на брата. – Едва ли Хаука откажется от такого подарка.
Джек потупил взгляд. Существовал только один способ спасти Кэндис.
– Да, – отрезал Джек.
Она шевельнулась. Джек приподнял ее и перевернул, притянув к себе на колени. Кэндис застонала, приоткрыв веки.
Джек был в пути двое суток, двигаясь чуть быстрее, чем отряд, по следу которого он шел.
– Мне так страшно.
– Заберу, – пообещал Джек, гладя ее по спине, но не решился сказать, как именно вознамерился спасти ее от Хауки.
– Как ты? – спросил он с замиранием сердца. Кэндис покачала головой и шмыгнула покрасневшим носом. Слеза скатилась по ее щеке.
– Знаю.
По обычаям апачей принятие дара означало, что Джек может забрать Кэндис, а проведя ночь в одном вигваме, они станут мужем и женой.
– Нет! – выкрикнула она и попыталась вцепиться ему в глаза. Джек едва успел перехватить ее руки. Она вскрикнула от боли, и он выпустил ее запястья, ужаснувшись при виде струпьев, сочившихся кровью и гноем.
– Отстань, – пробормотал он и тут же отключился.
– Я женюсь на ней.
– Полагаю, что так. – Шоцки вопросительно посмотрел на него.
Хаука открыл второй глаз и попытался сфокусировать взгляд.
– Прошу тебя, забери меня отсюда.
Они двинулись к лагерю. Шоцки положил руку на плечо Джека.
– Пошла прочь, женщина.
– Это длинная история.
Шоцки умывался, шумно плеская воду в лицо и на обнаженную грудь. При виде Джека его глаза изумленно расширились. Братья обнялись, крепко похлопывая друг друга по спине.
– Чтобы ты пришел. – Кэндис подняла на него полные слез глаза.
– Это мой брат, – сказал Шоцки, присев на корточки. – Он хочет видеть твою рабыню.
Он теснее прижал Кэндис к себе и уткнулся лицом в ее волосы, покачивая, как ребенка. Она судорожно вцепилась в него.
Шоцки в замешательстве молчал.
– Не уходи! – взмолилась Кэндис, вцепившись в его колено.
– Успокойся. Теперь все в порядке, – прошептал он.
Разве могло быть иначе?
– Я хотел бы увидеть ее.
– Где твой муж? – спросил он. Она указала в сторону ручья.
Шоцки проводил брата к вигваму Хауки и оставил одного. Джек откинул шкуру, закрывавшую вход. Кэндис лежала ничком на постели из шкур, обнаженная, под тонким одеялом. Ужасное чувство охватило Джека, хотя держать пленников голыми, чтобы они не убежали, было в обычае апачей. В мгновение ока он оказался на коленях рядом с девушкой и коснулся ее спутанных волос.