Прямо позади меня взревела моторами пожарная машина муниципалитета Кингмана. Проезжая мимо, она остановилась напротив меня, из кабины вылез крупный мужчина в форме пожарного и пробормотал мне: «Добрый вечер». Похоже, что само мироздание подстраивалось под мои нужды и посылало мне людей, не только склонных помогать другим людям, но и обязанных это делать (как налогоплательщику, ну, вы понимаете).
«Добрый вечер», — с готовностью откликнулся я, увязываясь за ним по дороге к Kmart. Товарищи пожарного помахали мне из кабины. «Не будете ли вы столь любезны дать приют на ночь бедному англичанину?»
Он посмотрел назад, на машину, и переглянулся со своими товарищами.
«Ну, мы, это, не занимаемся благотворительностью».
Я тоже посмотрел на его сослуживцев: теперь они не просто смотрели, они высунулись в окна, на их лицах читалось и любопытство, и сострадание.
«Ладно, давайте не будем думать об этом как о благотворительности. Я предпочитаю называть подобные вещи людской добротой и лишь благодаря ей я проделал весь путь с Таймс-сквер в Нью-Йорке до этого самого места».
Пожарные опять обменялись взглядами. «Хорошо, Рэнди?» — спросил большой человек одного из сидящих в кабине, который, кажется, был согласен, хотя и пожимал плечами. «Ладно, давай позвоним капитану».
Если бы они и позволили мне остаться на ночь, сначала они должны были получить подтверждение их начальника (в Америке в любой ситуации появляется некий большой босс, кто-то, кто оказывается высшим звеном цепи).
Большой пожарный выхватил большой сотовый телефон и набрал номер.
— Привет, Кэп. У меня тут парень из Англии, которому нужно где-то переночевать. Может, поговоришь с ним.
— Дай ему трубку, — проклокотало в телефоне.
— Вот, давай, — сказал мне пожарный, — произведи впечатление.
— Здравствуйте, сэр. Капитан, сэр.
— Чего вы хотите?
— Мне действительно нужно место для ночлега.
— Вы что, потешаетесь надо мной? — он говорил быстро и отрывисто.
— Нет, что вы. Из меня в действительности плохой шутник. Мне правда нужна ваша помощь.
— Откуда вы?
— Лондон.
— А как мне понять, что вы — настоящий, а не какой-нибудь проходимец, ловко мелющий языком?
Вот это было действительно смешно.
— Я могу предоставить вам столько всяких историй, что только сумасшедшему было бы под силу насочинять такое их количество. Позвольте мне посетить вас, и я расскажу вам все, что знаю. Я путешествую из одного конца Америки в другой, и у вас есть прекрасный шанс прославить доброе имя пожарной охраны на всю страну.
Он сделал паузу:
— Ну хорошо, приезжайте, — но голос его звучал неуверенно.
Перед тем, как вернуть трубку пожарному, я не удержался и крутанулся на месте. Он посмотрел на меня странно.
— О, простите…
— Да, когда мы доедем до станции, лучше так не делайте.
15 минутам позже я был уже перед воротами станции пожарной охраны, где меня приветствовала дружелюбная, если это слово вообще можно здесь употребить, толпа парней, которые без устали забрасывали меня вопросами, должно быть затем, чтобы услышать мой британский акцент. При этом они смеялись и по-товарищески хлопали меня по плечам столь часто, что я понимал, как мне здесь рады, хотя у меня и будут синяки и сотрясение мозга. Потом пришел капитан и попросил меня исполнить свое обещание.
— Леон, мне нужны твои истории. Докажи, что ты — не сумасшедший. Дай нам детали.
— Да, сэр! — отсалютовал я, чем заставил всех смущенно замолчать. — Простите, я просто пошутил.
И я пустился в рассказ, выбирая для повествования некоторые из самых фантастических приключений. Я рассказал им о Кинамон и о своем спасении из лап наркоторговца в Индианаполисе. Я упомянул священника-борца, и Джина-астронавта, и его жену, которая готовит слишком много сладкого. Я поведал им о Рике, о его поврежденном плече, об отсутствии у него медицинской страховки, о его неграмотности. Конечно, я не забыл Джулию, которая дала мне ключи от своей квартиры, не задумываясь ни на секунду. Я рассказал о вымазанной кровью двери в Гэллапе. Но я не стал ничего им рассказывать про Кэтрин. Я еще не был готов говорить о ней ни с кем, кроме себя. Похоже, она была моей тайной музой.
— Да, похоже, это были адские приключения, — сказал капитан, когда я закончил.
— Без сомнения.
— Вот что я скажу тебе, Леон, мы все здесь — одна семья. Братья. И мы заботимся друг о друге. Похоже, ты немного уже знаешь об этом. И не в наших правилах отказываться от шанса стать частью адски хорошей истории, — он посмотрел на своих ребят, каждый из которых был одет в синие штаны и комбинезон. — Что скажете, ребята. Должны ли мы выделить старине Леону кровать на ночь?
Согласие было единодушным. Еще немного одобрительных ударов по спине, и с моими планами на ночь было решено.