Читаем Невероятные приключения репортёра Смока в Эпохе клонов полностью

Шумит прибой.Пришёл домой.Какао чашечку —В руках моя Газета.Что пишут там?Нам за морями,После плантации,Ужасно нужно это.Опять бои!И не мои.Вести с фронтовГазетного поэта.Князья врачиТеперь, лечитьДружину могут,Словно человека.У берегов —Опять врагов!По донесениям разведкиБольше стало.Какой-то сбродШтурмует брод.Там то ли имя,То ли погоняло.Мне режут слух,Как гомон мух,Не обессудьте,Это же Жужжало.А рядом с нимМорской спецназ?Ну, тут конечно —Устрица, престало.Вот – Соловей!Тут что ни пей,Ну, что бы в смыслеСразу легче стало.А их бойцы?Видать, скворцы?Военных знанийИм не доставало!Нет, вот один…Военный, блин…Майоров имя,Что ж – назвали щедро.Они там все…Боюсь сказать!А замыкает это всеКонечно – Педро!А впереди?Как ни крути!Сиско с ЖуткомОпять идут нахрапом.Для них войнаКак мать родна.Потом, как водится,Конечно к эскулапам.Шумит прибой —Пора домой!Вернусь с плантации —Возьму опять газету.И пару строкЧеркнёт вам Смок!Спасибо, что читаетеВсё Это!

Кстати, о какао!

Чтобы жить всем в «шоколаде»,Чтобы деньги завелись.Чтобы жить не на окладе,Ты, пожалуй, не ленись.Коли начал с шоколада,



В первых строках я стиха,То позвольте мне поведатьВам, про давние века.Где-то в дебрях АмазонкиВ дождевых её лесах.Дерево росло такое —С чудным плодом на стволах.Греки древние – эллины,Вкупе с ними Карл Линей.Дереву названье дали.Очень просто, без затей.Теоброма – Это значит,Кто не знает – будь готов.Этим словом обозначат:Имя – «Пища для богов».Только древние Ацтеки,Не коверкали язык.Их название навекиПомнит даже ученик.Имя дивное – какао,Нынче на устах у всех.С этим именем, ребята,И у нас большой успех.На Карибах, дальних землях.Там плантации растут.Ну а если все поможем,Благодарен будет труд.Поспешите, что вам стоит,Пока акции в цене.Что-то сердце мне вещает:Будут дорожать вдвойне.Жаль что я не агитатор,Но куплю я акций впрок.До свиданья, закругляюсь,Как обычно: Devid Smoke.

Статьи, которые по разным причинам не попали на страницу газеты земли Клонов, но имеют к ней отношение

– Девид, тут твои стишки в газете, – младший брат Смока, хитровато прищурившись аккуратно положил газету на стол в трапезной, где по случаю праздника собралось всё, пока ещё небольшое, семейство.

– Знаешь, так и хочется ответить нынешней туповатой, на мой взгляд, фразой – «И ЧЁ», – улыбнулся глава семейства.

– Как чё, – слегка заикаясь, сказал Маленький Смок. – Ты ж всегда …ну типа… напечататься, или как там у вас это?

– Эх, – Девид потрепал лохматые волосы младшего в семействе, – мало ли о чем мы все тут мечтаем. Ты вот камешки любишь. Да ладно, ладно, не красней, видел, я как ты на Ярмарке самоцветы на груди одной девахи рассматривал. Или не камни, а? – хитровато усмехнулся Девид.

– А что, и стану, вот обучусь ювелирному делу и стану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия