Читаем Невероятный иллюзион Эрни полностью

Папа. Вроде как целая куча каких-то платежей и тому подобное. Интересно…я тут при чем?

Эрни(с невинным видом). Ты ни причем….


Входит Служитель со стремянкой, вит ее под светильник. Девушка — библиотекарь, вошедшая вместе с ним, поддерживает лестницу. Служитель достает, лампочку из кармана и начинает подниматься, по лестнице.


Эрни(внимательно следит за действиям Служителя). И вот капитан Вильяме близок к покорению третьей вершины в мире, когда еще не покорявшейся человеку. (Слышится шум ветра.) Капитан останавливается на секунду, совершенно обессиленный. (Служитель хватается за стремянку, его жизнь висит на волоске. Шум ветра нарастает. Стремянка покачивается.)


Служитель(кричит вниз Библиотекарше). Больше спуску! Ослабьте мне трос!

Библиотекарша(кричит вверх). Есть больше спуску! У вас все в порядке?

Служитель. Думаю, что сумею… Сумею…

Библиотекарша. Осторожней! Прямо над вами скала. Она выглядит ненадежно.

Служитель. Нет. Все нормально. Ничего страшного. Это всего лишь… А-а-а-а-а!.. (Скользит и повисает, держась за стремянку одной рукой.)

Дама. Капитан, что с вами?

Служитель. Черт подери… Я сломал ногу.

Дама. О нет, не может быть!

Библиотекарша. Как же нам спустить его?


Папа встает.


Эрни. И вот на выручку спешит майор Фрэзер, самый отчаянный сорвиголова из всех скалолазов.

Папа. А ну-ка, питон номер три мне и гидродрель. Я пошел.

Библиотекарша. О нет, майор.

Папа. Другого выхода нет.

Дама. Не будьте дураком, майор.

Папа. Кто-то должен идти. Отпустите побольше трос. (Начинает восхождение.)

Библиотекарша. Удачи вам.

Дама. Удачи.


Следует сцена, в которой Папа совершает головокружительное восхождение по стремянке, сотрясаемой ветром.


Папа. Ты можешь еще держаться?

Служитель. Еще немного разве что.

Папа. Давай, давай, держись. Немного осталось.

Дама. Не останавливайтесь, майор.


Папа добирается до Служителя. Публика ликует. Два «скалолаза» медленно спускаются по стремянке.


Эрни. И вот отважный майор Фрэзер заканчивает спуск, спасая жизнь капитану Вильямсу.


Папа и Служитель благополучно достигают пола. Толпа взрывается восторженными криками и аплодисментами. Папа все еще поддерживает Служителя, обняв его за шею. Массовое рукопожатие. Шум ветра стихает.


Служитель(вдруг возвращается к. реальности). Эй, эй. Что здесь происходит? (Папе.) Вы что себе позволяете?

Папа. Ох!

Служитель. Отпустите меня.

Папа. Простите, я…

Служитель. Никогда еще со мной не случалось ничего подобного. Это общественное место, знаете ли…

Папа. Эрни…

Эрни. Да, пап?

Папа. Твои проделки?

Эрни(с невинным видом). Мои — что, пап?

Папа. Слушай, парень!


Вбегает Дама — библиотекарь. Она кричит диким голосом.


Дама — библиотекарь. О, мистер Оутс! Мистер Оутс!

Служитель. Что стряслось, девочка? В чем дело?

Дама — библиотекарь. Там человек в справочном отделе…

Служитель. Так?

Дама — библиотекарь. Он мертв!

Служитель. Мертв?

Дама — библиотекарь. Да! Наверное, его убили… Из него нож торчит…


Служитель поспешно выходит. За ним другие. Эрни и Папа остаются двоем.


Папа. Эрни!

Эрни. Прости, пап!

Доктор. Невероятно!

Папа. Ужасно неловко.

Доктор. Да, да.


Сцена как в начале. Фрэзеры в кабинете Доктора. Толпа пациентов в приемной.


Мама. Доктор, что можно сделать?

Доктор. Мм… Не думаю, что могу быть вам особенно…

Мама. Нет, да?

Доктор. Понимаете ли… Это от меня не зависит. Тут все дело в вас самих. За двадцать лет моей практики ничего подобного не слышал. Видите ли, это классический случай групповой галлюцинации.

Папа. Во — во. Иллюминации.

Доктор. Начиная с вашего сына и охватывая вас. Общее поле воздействия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы