Читаем Невеста для пилигрима (СИ) полностью

— Это Коромысло, и его концы показывают на север и юг. Мой брат Айвенор знал все звезды на небе, и про каждую у него была своя история. Я так скучаю по нему. Знаешь, Дайнис, в последнее время я постоянно думаю: а что, если его корабль не затонул, а был захвачен вот такими, как Шубир? Вдруг его могли продать, как животное, на рынке рабов?

— Это ужасный промысел, и во многих странах он запрещен, но в Акмаре и других местах до сих пор есть рынки, где можно купить мужчину, женщину или ребенка. Эйшаны тоже поставляют туда живой товар, — кивнул Дайнис.

— Я попрошу брата, чтобы поискали во всех местах, где продают людей. Может быть, кто-то вспомнит мужчину с зелеными глазами? Вдруг Айвенор добывает сейчас мрамор в подземных каменоломнях?

— Наверно, лучше было бы, чтобы твой брат утонул, — прямо ответил Сторд. Он помолчал и добавил:

— Послушай, Равьер, давай оставим Шейдару здесь. Зачем нам эта сука? Заберем Виолу и Элму и уберемся отсюда.

— Я дал слово, что не обману ее, — покачал Равьер головой.

— Да, ты прав, — Сторд кивнул.

— Вы хотите сбежать отсюда? — вдруг послышался совсем рядом шепот Бена. — Возьмите и меня с собой.

— Это смертельно опасно, и нет уверенности, что у нас получится, — тихо сказал Равьер. — Мы можем погибнуть, или нас поймают, и тогда трудно даже представить, что с нами сделают. Хорошо, если убьют сразу.

— А разве это жизнь, Амьер? — Бен звякнул цепями на ногах. — И дальше нас тоже не ждет ничего другого. Мой брат предпочел рискнуть, и его убили.

— Что ж, если ты не боишься погибнуть напрасно, то мы возьмем тебя с собой. Ты сильный, а нам придется долго грести, чтобы убраться отсюда.

— Спасибо, Амьер. Не знаю, кто ты на самом деле, но я готов идти за тобой куда угодно.

Глава 19

Гверта била крупная дрожь. Ему было очень зябко, но он заставил себя встать, несмотря на страшную усталость. Гверт провел рукой по седым спутанным волосам, и в руке остался длинный седой клок. Тхоргх, еще немного, и он начнет разваливаться на куски. Маг по привычке погладил кристалл, который всегда носил на груди, и камень показался ему холодным, как кусок льда. Ничего, еще немного, и он начнет оживать, надо только дождаться новолуния.

* * *

Шейдара наблюдала, как Грем выкатывает большую бочку вина из небольшого сарая, на двери которого обычно висел замок.

— Что это ты делаешь? — спросила она, подойдя поближе к здоровяку.

— Твой брат велел устроить вечером людям небольшой праздник, еще и мяса побольше нажарят, чтобы немного повеселились перед отплытием в Акмару. Шубир говорит, повезем пленников и товары на рынок, а то уже засиделись на острове.

— Послушай, Гверт, я тоже хочу повеселиться с вами и попробовать это вино, а то вдруг кислятина какая-нибудь, — соблазнительно улыбнулась Шейдара. — Непременно позови меня, когда откроешь.

Гверт ухмыльнулся и покатил дубовую бочку к круглой утоптанной площадке, возле которой уже стоял длинный деревянный стол, сколоченный плотниками из корабельных досок.

Шейдара торопливо прошла в свой дом и взяла с полки мешочек с сонной травой. Она купила снадобье, когда была на одном из рынков в Акмаре, вместе с другими порошками. Одни из них усиливали любовное влечение, другие препятствовали зачатию, третьи продлевали женскую молодость, по уверению продавца. До сих пор эти порошки не подводили ее.

— Это подсыпешь в ужин для Шубира, — Шейдара протянула Элме чистую тряпицу с большой щепоткой зелноватого порошка. — Он должен заснуть. Будьте готовы вечером. Ты собрала еду в дорогу?

— Да, на кухне все приготовила, спрятала в чулане мешок, — Элма кивнула.

— Хорошо. Ждите моего сигнала. Да не дрожи ты так, все должно получиться, — прикрикнула Шейдара на кухарку.

* * *

Пленников вечером пораньше загнали в сарай. Два охранника притащили им дымящийся котел с рыбной похлебкой и поставили его на песок, расплескав добрую часть.

— Эй, Винс, поосторожней, ты чуть меня не обварил! — заорал один из них, кривоногий коротышка, на своего неловкого товарища. — Половину уже разлил, пока нес.

— Ничего, и так сойдет, хватит им и этого, — махнул рукой краснорожий пират в немыслимо грязных штанах.

— Не повезло нам с тобой сегодня, будем охранять этих свиней, пока парни гуляют, — кривоногий вздохнул и взял в руки большой деревянный черпак, чтобы разлить похлебку по мискам пленников.

Даже сюда доносился аппетитный запах жареного мяса.

У Сторда заурчало в животе.

— Сейчас бы кусок прожаренной говядины с бобами, — мечтательно сказал он и вдруг коснуся Равьера:

— Смотри, Шейдара.

И впрямь, к сараю с пленниками подошла Шейдара. На этот раз на ней было длинное зеленое платье, перепоясанное изящным кожаным ремешком. На груди женщины красовались бусы из крупных прозрачных камней.

— Привет, Винс, — улыбнулась она краснорожему пирату. — Попрошу тебя на ночку освободить для меня вот этого красавчика, утром верну в целости и сохранности, — она указала на Равьера.

— Не пойму тебя, Шейдара, столько статных мужиков вокруг, а ты положила глаз на этого меченого, — проворчал надсмотрщик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези