Читаем Невеста для пилигрима (СИ) полностью

— Для мужика главное не рожа, а то, что в штанах, — фыркнула Шейдара. — Давай отцепи от него ядро, да поживей. И кстати, я принесла вам вина и мяса, — она протянула охранникам аппетитно пахнущую корзину, и Винс сразу заулыбался.

— Эй, меченый, подойди-ка сюда! — скомандовал охранник Равьеру, и тот встал, звеня цепями.

Винс достал железный лом и несколько раз с силой ударил по цепи. Звено лопнуло, и пушечное ядро осталось на песке.

— Придется завтра опять тебя заковывать, — проворчал коротышка. — Ладно, развлекайся, Шейдара, дело твое, а мы и здесь повеселимся, — и пират с нетерепением достал из корзины большой глиняный кувшин.

— Эх и бесстыжая баба, — проворчал Винс, провожая взглядом Шейдару и Равьера.

— Скоро они задрыхнут, и тогда ты покажешь, действительно ли тебе дорога свобода, — шепнула Шейдара, искоса глядя на мужчину, медленно шагавшего рядом. Не прогадала ли она, доверившись этому Амьеру?

Она и сама до конца не понимала. что в нем так притягивало, несмотря на лицо, покрытое шрамами. То ли яркие зеленые глаза, то ли его гордость и упорное нежелание подчиняться. Такой человек скорее умрет, чем встанет на колени. Остается верить, что сегодня у нее получится сбежать с проклятого острова.

Шейдара распахнула дверь кухни, где Элма переворачивала куски мяса в большом котле, и до женщин донесся шум с острова. Отовсюду слышались пьяные мужские крики и визгливый женский смех. Шейдара, уперев руки в бока, подошла к Ане и Ризе и приказала:

— Если вы не хотите, курицы, чтобы вас оттрахала сегодня толпа пьяных мужиков, спрячьтесь в том сарае за мешками и бочками и не вылазьте до утра, — она указала на грубо сколоченный амбар, и женщины, озираясь, торопливо поспешили в убежище.

— Элма, отнеси еще мяса Шубиру, скоро наконец должна подействовать сонная трава, и жди моего сигнала. Скоро начнет темнеть. Девчонка пока посидит здесь, а у меня есть еще одно дело, — и сестра главаря быстрым шагом удалилась.

Элма, сложив ароматное мясо в большую миску, вышла из кухни. Виола осталась одна, но вскоре услышала очень тихие шаги. В кухне был полумрак, только тускло догорали угли очага.

Сначала она подумала, что вернулась пожилая женщина, но шаги были другими. Человек приблизился к ней и цепко ухватил ее за левую руку.

— Виола, ты такая нежная, так сладко пахнешь, словно синий цветок, в честь которого тебя назвали, — свистящий шепот раздался у нее над ухом.

Она узнала голос колдуна и содрогнулась от страха.

— Я бы должен еще подождать, но не могу больше сдерживаться, — маг стал шептать непонятные слова на незнакомом языке.

Она попыталась вырваться, но старик крепко держал ее одной рукой.

— Ты немного потерпишь, а потом тебе будет все равно, — шептал старик.

Вдруг у Виолы стала кружиться голова, и она почувствовала резкий запах травы, дыма и еще чего-то дурманящего. Голова начала кружиться, но она до крови прокусила себе губу, стараясь не упасть в обморок.

Свободной рукой девушка залезла за корсаж и дернула узелок, скреплявший тряпицу, в которую был завернут маленький нож. Ткань затрещала, и она почувствовала холодную рукоятку в ладони. Из последних сил девушка ударила ножом в фигуру перед собой, а затем еще раз. Виола вдруг услышала хрип и странный булькающий звук, а затем на нее стало падать тяжелое тело, хватаясь за нее руками, царапая ногтями. Пытаясь оттолкнуть его, она вытянула руки и нащупала какой-то шнур. Инстинктивно Виола вцепилась в него, а затем потеряла сознание.

* * *

Элма выкладывала куски мяса в большое деревянное блюдо, стоящее на столе перед Шубиром. Рядом с ним сидел огромный пират с большими золотыми серьгами в каждом ухе. Еще несколько головорезов тихо переговаривались, сидя прямо на песке.

— Немного необычный вкус у мяса, — заявил здоровяк, хватая кусок и вонзаясь в него крепкими зубами.

— Это приправы, господин. Базилик, розмарин, чабрец, — пролепетала Элма. По ее спине стекал липкий пот.

— А мне нравится, как эта баба у нас появилась, так хоть еда стала прожаренной, — заявил Шубир, ткнув пальцем в Элму и запивая мясо вином прямо из кувшина. — Тхоргх, вино что-то крепкое сегодня, — он зевнул. — Грем, пойди, что ли, шлюху какую поищи, — велел главарь Грему и тот, пошатываясь, встал из-за стола и побрел в ту сторону, откуда раздавались крики подвыпивших пиратов.

— Господин Шубир, у меня там на кухне еще мясо жарится, как бы не сгорело, — Элма обратилась к главарю, и тот махнул рукой. — Давай, тащи еще пожрать.

Женщина с облегчением бросилась прочь на кухню, но прямо на пороге запнулась о лежащее тело. Присмотревшись, она с ужасом вскрикнула и побежала к Шейдаре.

— Госпожа Шейдара! — Элма, запыхавшись, вбежала в домик к сестре главаря пиратов. — Там, на кухне, мертвый колдун и Виола…

Шейдара, уже одетая в широкие мужские штаны и рубаху, выругалась и приказала появившемуся из-за ее спины Равьеру:

— Бежим за мной!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези