Читаем Невеста для пилигрима (СИ) полностью

Виола залюбовалась белоснежным храмом богини Кайниэль. Три острых серебристых шпиля издали сияли, отражая лучи утреннего солнца.

Она решила сделать подношение богине накануне помолвки, чтобы ее брак был удачным. Согласно поверью, Кайниэль охотнее всего слушала просьбы невест и рожениц.

Сегодня все вокруг казалось девушке необыкновенно красивым. Насыщенная зелень деревьев, синее небо, где-то на горизонте сливавшееся в одну линию с Дымным морем, аккуратные двухэтажные дома из белого камня с пестрыми цветочными клумбами, изящные экипажи, запряженные тонконогими гнедыми лошадьми.

Ей немного взгрустнулось, что скоро придется уехать в Алтуэзию.

Лейнар говорил, что у его отца есть, помимо замка, есть небольшой дом в Алуэте, где они могли бы пожить на первых порах, правда, вместе с семьей его среднего брата.

Как ее примут на новом месте, ведь она простолюдинка?

Жених убеждал, что все будет хорошо, ведь он не старший сын графа и поэтому может выбирать себе жену по велению сердца, но Виола все равно опасалась.

Даже здесь, в вольном городе Шимаруте, где главным человеком был не князь или герцог, а бургомистр, дворяне всегда держались особняком.

Они устраивали балы и приемы, куда могли попасть только люди их положения.

Впрочем, и гильдии ремесленников были весьма закрытыми сообществами.

Многие из них стремились подобрать партию своим детям из семей мастеров, и руки Виолы уже не раз просили, но Иохим не торопился, оставляя выбор за дочерью…

Возле храма, как всегда, сидели несколько попрошаек, загалдевших, как стайка чаек, завидев нарядную девушку в сопровождении слуги.

В кошельке у Виолы была припасена горсть медяков для нищих и несколько серебряных монет для храма.

— Госпожа, мой муж моряк, он пропал, а я бедствую с деточками малыми, да еще на сносях, — смуглая женщина выпятила вперед угрожающе большой живот, и Виола отсыпала ей несколько монет.

— Прекрасная госпожа, а я болезный, лошадь в голову лягнула, работать, стало быть, не могу, — стал теребить ее какой-то мужик с замотанной кое-как кудлатой башкой, но Майс подошел ближе, и попрошайки опасливо попятились.

Виола каждому дала по медной монетке, и те довольно заулыбались, благодаря молодую добрую госпожу.

— Щедрая вы, госпожа Виола, и больно уж доверчивая, — укоризненно сказал охранник. — Эта баба, небось, подушки подкладывает под юбку, чтобы народ разжалобить. А прощелыга тот сейчас в кабак пойдет…

— А вдруг и правда кто-то из них нуждается, Майс?

Но тот только головой покачал.

Виола уже хотела подниматься на крылечко храма, но почувствовала, что кто-то схватил ее за подол нарядного платья. Она обернулась и увидела старуху, сидевшую прямо возле крыльца.

Виоле показалось, что еще минуту назад никакой женщины здесь не было.

Она была закутана в черный потрепанный платок, на сморщенной шее висели в несколько рядов деревянные бусы с облупившейся краской.

Старуха крепко держала ее за подол скрюченными пальцами с обломанными грязными ногтями. Казалось, взгляд темных глаз из-под кустистых седых бровей прожигал Виолу насквозь.

— Дай мне монетки, а то помрут твои детки, — вдруг сказала нищенка скрипучим голосом, тыча кривым пальцем чуть ли не в лицо девушки.

Виола порылась в кошельке, но медяки закончились. Она неуверенно подала старухе серебряную монету, приготовленную для храма.

Та ловко схватила блестящий кружок и спрятала за пазухой.

— Дай еще, я знаю, что у тебя есть, — нищенка снова протянула скрюченную руку.

Девушка растерялась от нахальства попрошайки и попыталась вырвать подол платья.

— Гордишься красой, да столкнешься с бедой, — злобно прошипела старуха.

У Виолы побежали мурашки, она словно оцепенела.

Хорошо, что сзади подошел Майс и осторожно взял ее за локоть.

— Пойдемте, госпожа, вам нужно в храм, — он отодвинул девушку от страшной карги.

— А ты отвяжись, старая ведьма, а то сейчас стражников позову, будешь мне еще госпожу пугать, — пригрозил он.

— Руки прочь, а то умрешь через ночь, — прошипела попрошайка охраннику.

Тот, не обращая внимания, повел оцепеневшую девушку в храм.

— Хлебнешь горя, убежишь за море, — продолжала каркать старуха в спину Виоле.

— Не обращайте внимания, госпожа Виола, это просто сумасшедшая старуха, — он старался утешить, но настроение у нее испортилось.

Дочь ювелира не была суеверной, но черные глаза старухи, казалось, прожгли дыры в нарядном платье.

Виола вошла в храм и встала перед ликом светлой богини. Кайниэль по традиции была изображена босоногой, в длинной белой одежде. Здесь она раздавала милостыню бедным — камушки с морского побережья, которые обращались в золотые монеты в руках тех, кто чист душой.

Девушка с детства помнила эту легенду о том, как богиня, обернувшись старой женщиной, пришла к храму в праздничный день, чтобы раздать милостыню.

Каждому, тянувшему к ней руку, она давала маленький камушек — гальку с морского побережья. Если человек был чист душой, то камень становился слитком золота.

Среди нищих затесался жадный богатый торговец. Он тоже протянул руку за подаянием и получил морской камушек. Торговец с презрением отшвырнул камушек и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези