Читаем Невеста для серого волка полностью

– Нет… Не нашли, – дядя махнул рукой, дескать, о чем я тут толкую. – Вроде как сгорел вместе с домом, не успел уйти. Полоумный… Туда ему и дорога. Надо же, каков гаденыш!..

И дядюшка Джеймс снова начал плакаться по поводу пропавших денежек. Оказывается, он уже успел договориться с Кротом о продаже. Его горе было таким глубоким и неподдельным, что в театре его талант встретили бы бурными овациями.

– И вообще, где тебя носило в этот момент?! – снова обратился он ко мне.

– В лесу была.

В ответ дядя нервно рассмеялся.

– Ха-ха! Не смешно, между прочим… – он хотел схватить меня за плечо, но я отшатнулась. – Я не знаю, кто распустил о тебе эти дурацкие слухи, но чтобы больше я их не слышал! Не хочу, чтобы моя репутация страдала из-за какой-то глупой девчонки, – он поджал губы и окинул меня критическим взглядом. – Торн выслал денег, сегодня я сниму вам с бабулькой дом, поживете там до свадьбы. Я бы, конечно, уже сейчас отправил тебя к жениху, но… Но ладно. Хотя бы видимость приличий надо соблюсти. И не смотри на меня так! – он пригрозил пальцем. Руки его, не знавшие тяжелого труда, были затянуты в белоснежные перчатки. – Люси тоже с вами поживет, заодно проследит, чтобы ты не наделала глупостей… И, если ты попросишь ее достаточно вежливо, то обучит тебя, как правильно нужно ублажать мужа. Она в этом больша-ая мастерица, – и подмигнул похабно.

– Какой вы мерзкий, – выдавила я, чувствуя, как глубоко в душе злость поднимает голову. – И подачки Глоуда мне не нужны, мы с бабушкой останемся у миссис Беркинс.

– Даже не обсуждается, – отрезал он. – Ты плохо знаешь Торна, милочка. Нельзя плевать в руку помощи, иначе эта рука может однажды сомкнуться на твоей шее.

Он ушел, хлопнув дверью и оставив меня переваривать эту новость. А последние слова его еще долго звучали у меня в голове.

Глава 38. Переезд

Я застыла напротив того, что еще недавно было нашим домом. Черные обугленные стены, обвалившаяся крыша, провалы окон, будто распахнутые в немом крике рты. И все, абсолютно все, что напоминало о прошлом, превращено в пепел – библиотека со старыми книгами, бабушкино кресло-качалка, мои детские игрушки и три чудесных платья, одно из которых – подвенечное. Сердце тоскливо сжалось от воспоминаний о лавке тетушки Лаванды – тогда, в наполненные добрым волшебством мгновения, я позволила себе мечтать, как однажды предстану перед алтарем с любимым мужчиной. А сейчас и платье, и мечты рассыпались прахом.

За что Робби так со мной поступил? Неужели я заслужила такую лютую ненависть – ведь он догадывался, что и я, и бабушка могли быть дома и сгореть! Он ведь клялся забыть о том, что было в лесу. Но, как оказалось, иногда слова стоят меньше самого ржавого медяка.

Холодный ветер разметал полы алого плаща и укусил за лодыжки – я поежилась и переступила с ноги на ногу. Прохожие кидали на меня то жалостливые взгляды, то любопытные, кто-то глядел с откровенным осуждением. Но заговоривать не смели.

А еще я с неудовольствием осознала, что снова начала бояться. Чувствовала – боевой настрой, воля, смелость ломаются, как старое дерево в грозу, и отчаянно пыталась залатать дыры в своем самообладании. Помогали держаться мысли об Эрике – если уж он не сдался, то не сдамся и я. Мой отважный волк сможет побороть свое проклятие, а я – свое.

Миссис Беркинс предлагала нам остаться у нее, но после долгих раздумий я решила все-таки съехать. Смотря на нее и на ее доброго мужа, я видела пожилых усталых людей, далеко не богатых, живших в маленьком домишке, и стало как-то совестно садиться им на шею вместе со старой беспомощной бабушкой. Зная характер миссис Беркинс, я бы уверена – она будет суетиться вокруг нас и искать малейший повод помочь, поэтому стало совестно стеснять их и обременять своими проблемами.

Конечно, принимать помощь Торна Глоуда хотелось еще меньше, но я убежала себя, что это не надолго, и пойти на это стоит хотя бы ради бабули. Впрочем, она была так расстроена и раздавлена случившимся, подкошена слабостью, что не нашла сил меня отговаривать. Сказала лишь: «Он потребует вернуть долг».

Что ж, потребует так потребует. Я что-нибудь придумаю.


К вечеру мы перебрались в снятый дом на тихой и уютной улочке – маленький, как будто кукольный. Сошедший с новогодней открытки.

Внутренний двор был заметен сугробами, среди них притаилась маленькая елочка со светло-зелеными юными иголками, что выглядывали из-под снежных шапок. Острая верхушка доставала мне до плеча. Может, стоит нарядить ее, чтобы создать хоть иллюзию праздника? Новый Год меньше, чем через неделю. Стоило только об этом подумать, как внутренности сжались от волнения.

– Рози! Где тебя опять носит?! – тишину и спокойствие вспорол голос дяди Джеймса.

Я обошла вокруг дома – он стоял на пороге под руку с Люсиндой. Голова ее была покрыта модной широкополой шляпкой нежно-сиреневого оттенка, руки она прятала в такого же цвета муфту. Крашеный мех? Ни разу такого не видела.

Перейти на страницу:

Похожие книги