Читаем Невеста-дракон полностью

– Но я потомок алуарских королей, а не дракон. Как не драконий принц может стать родней драконов? Это абсурд!

– Если ты мой жених, то уже почти моя родня, – она пританцовывала, паря в воздухе за его конем, – а это значит, ты теперь тоже частично принадлежишь к династии ливеллинских правителей. Мы древние драконоборцы, и вот в нашей семье появился дракон. Хотя говорят, был один случай, когда предок-драконоборец женился на побежденной драконше. Или наоборот она была драконоборцем, а он драконом. В общем, история темная. Может и не правда, а сказка.

– Но чешуя в твоей коже не сказка.

– А ты снова представь, что это просто украшение.

– Если б можно было испытать ту же иллюзию по отношению к огню!

Раймонда пренебрежительно хмыкнула.

– Чешуя все равно, что латы. В ней я неуязвима.

Она снова впорхнула в седло. Эльфиийский конь мелодично заржал. Раймонда понимала речь в его ржании, а вот Клемент нет.

Странно путешествовать вместе с девушкой и даже не понимать: жених ты ей или уже суженый? Кони бежали рысцой по пустоши. Клемент заметил останки торгового каравана. Обугленные кости валялись в горках сокровищ.

– Это ты их сожгла?

– Не я! Другой дракон.

– А тут есть другой? – Клемент опасливо глянул на небо. Где же он летает?

– Он пролетал тут давно, но последствия остались.

Ну, тогда опасаться нечего. Вряд ли дракон в ближайшее время вернется.

– Не хочешь собрать сокровища? – пошутил Клемент, вспомнив ее сорочьи повадки.

Раймонда поспешила бы за золотом, хоть в огонь, хоть в болото, хоть в гущу сражения, но сейчас она почему-то замялась. С чего вдруг такая нерешительность? Ее отпугивает пепел, оставшийся на золоте или запах другого дракона, или чужие чары?

– Лучше проехать мимо, если только ты не хочешь, чтобы я подняла призраки этого каравана, чтобы они выли от безысходности в лицо каждому путнику.

– Не стоит! – Клемент глядел на опалы, сапфиры и жемчуг, рассыпанные в пыли. Почему никто их до сих пор не подобрал? Наверное, земля спаленная драконом, источает ядовитые пары, и любой, кто ступил на нее, гибнет, поэтому эльфийские кони и держатся подальше от останков каравана. Зато какое-то сгорбленное существо вроде черной сороконожки или каракатицы решительно подползло к обугленным костям верблюдов и людей.

– Это пожиратель золота! – определила Раймонда. – Обычно он ползает в проклятых местах и пожирает клады и сокровища. Посмотрим, подавится ли он драконьей добычей?

Пожиратель не подавился. Стоило ему раскрыть пасть, как золото и драгоценности исчезали в ней мгновенно.

– Он их засасывает?

– Вроде того, – Раймонда направила своего коня в противоположную сторону от сгоревшего каравана и ползавшего по нему монстра. – Когда-нибудь какой-то жадный рыцарь вспорет ему брюхо и несказанно обогатится, но вместе с золотом получит и проклятие.

– Как можно поглощать золото, а самому оставаться черным? – Клемент испугался, что каракатица вцепится в копыта их коней, но та была заняла пожиранием богатств.

– Оно жрет лишь проклятые клады и бесит охраняющих их призраков, – пояснила Раймонда.

Клемент оглянулся через плечо. Пожиратель золота поглотил все сверкающие каменья и вроде стал больше размером. Он облизнулся языком, состоящим из черного мяса и застрявших в нем драгоценностей.

Королевство блаженных

– Следующей нашей остановкой будет Королевство Блаженных, – оповестила Раймонда. – Мы бы доехали до него намного раньше, если б не пришлось делать крюк. Зря ты сошел с волшебных троп у сожженной деревни.

Клемент пропустил упрек мимо ушей.

– А у тебя в Королевстве Блаженных тоже есть друзья или родственники?

– Ни то, ни другое.

– Тогда зачем мы туда едем?

– Испытать удачу.

– Едва я познакомился с тобой, мне уже начало вести, – Клемент обратил внимание, что за ним больше не гонятся черные рыцари. Либо он заехал так далеко от земель, оккупированных силами Шаи, что они не могут за ним угнаться, либо от Раймонды исходила такая сильная аура магии, которая не позволяла им приблизиться.

– В твоем роду было много волшебников и волшебниц? – как бы между прочим полюбопытствовал он.

– Хватало! – Раймонда нахмурилась, припоминая. – Была даже одна лунная фея – моя прабабушка. Из-за этого я пыталась найти поддержку у лунных фей, но, видимо, они не ценят кровного родства. Да и родство довольно дальнее. Во мне их крови на один процент из ста.

А вот внешность лунных фей в Раймонде повторилась. Ее прозрачная, мерцающая, как лунный свет кожа, точно была чертой, унаследованной от них. А эмблемы месяца, луны и звезд, которые Раймонда носила на себе, явно достались ей от лунной родственницы.

– А вот были ли среди моих предков драконы, я не ручаюсь. По легенде вроде были… – Раймонда запнулась. – Но кто сейчас верит старинным легендам.

– Ты обещала рассказать мне, почему драконов так привлекает золото, – напомнил Клемент.

– Это тоже еще одна древняя легенда, – Раймонда натянула поводья эльфийского коня, заставив его лететь над землей, а не скакать.

Клемент после нескольких попыток сумел заставить своего пегаса так же парить над землей, чтобы не отставать от Раймонды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия