Читаем Невеста-дракон полностью

Вероятно, она была права. Без нее он бы стал жертвой бунтарей. В этот раз спасение дорого стоило. Украшенная для недавней коронации площадь, теперь производила унылое впечатление. На поле боя после войны можно увидеть все то же самое. Клементу показалось, что один мертвец шевелится, нарочно размазывая пепел по тротуару.

Кто-то в черной накидке стоял у триумфальной арки и прятал лицо. Шпион? Паломник? Сам дьявол? Клементу стало дурно от его вида.

Неужели это сам правитель Шаи восстал из пепла, пробужденный очередным драконьим налетом. В дракона ведь Раймонду заколдовал он. Если она до сих пор обращается в чудовище, то и он до сих пор жив.

– Действительно ли ты восстал из подземного царства, где обитают призраки всех королей? – прошептал Клемент.

Хоть некто в накидке и стоял далеко внизу, а его шепот каким-то чудом расслышал и поднял лицо, частично обмотанное шарфом. У Клемента тут же отлегло от сердца. Глаза незнакомца не были черными сгустками тьмы. Они были яркими и оранжевыми, как драконье пламя.

Значит, это не призрак правителя Шаи. С черным шутом и прочими ипостасями монстра этот незнакомец ничего общего не имеет. Но вот его драконьи глаза немного пугают. Такое ощущение, что это дракон смотрит с человеческого лица. Да и само лицо замотано черным шарфом, как будто нужно прятать чешуйки, которыми оно обросло.

Незнакомец смотрел на короля снизу вверх всего миг, а потом взмахнул коротким плащом, под которым, кажется, мелькнул хвост, и исчез за триумфальной аркой.

Клемент поспешно ушел с балкона. Ему показалось, что вместо незнакомца к балюстраде сейчас подлетит еще один дракон, от которого будет столько же неприятностей, сколько от Раймонды. Ему хватало и жены-дракона. Нервы молодого короля были на пределе. Казалось, что драконьи когти скребут черепицу на крыше башни.

– А к тебе в гости не собирался никто из твоих друзей-драконов? – спросил Клемент, застав Раймонду в будуаре перед туалетным столиком. В зеркале, как назло, вместо нее отражалась чешуйчатая голова дракона. Сама Раймонда перебирала бусы и медальоны, наполнявшие перламутровую шкатулку, очевидно отобранную у русалок.

– У меня нет друзей-драконов! – возмутилась она.

– Но ты говорила, что где-то существуют другие драконы.

– Если они где-то и существуют, то это еще не значит, что я с ними дружу.

– А ты случаем не знаешь, бродят ли они по Алуару?

– Еще недавно я их тут не чуяла, – Раймонда принюхалась к воздуху. – Но сейчас кругом запахло паленым. Кто их знает? Могут быть где-то рядом!

– По-моему нам стоит отлучиться ненадолго, – Клемент обратил внимание, какая сумятица царит во дворе среди советников и министров. Небольшое путешествие для молодоженов это отличный способ на время успокоить народ.

– Ты обещала показать мне свою родину – Ливеллин, – напомнил он Раймонде. – Я бы хотел познакомиться с твоей родней.

– Это не слишком разумно.

– Почему? Ты боишься, что они увидят тебя в облике дракона? Поэтому ты ушла из родного королевства?

Раймонда вдруг погрустнела и уронила колье с карбункулом, которое собиралась примерить.

– В Ливеллине действительно нужно следить за порядком, но я могу слетать туда и одна, пока ты правишь здесь. Преимущество дракона – витать между государствами со скоростью ветра.

– Лучше давай съездим туда вместе, – настаивал Клемент.

– А иначе мне придется сжечь всех твоих подданных, которые возмущены сегодняшними событиями?

– Ну, я бы так прямо не утверждал, что они взбунтуются снова. Но если мы на время уедем, им станет спокойнее.

Раймонда взяла жемчужные бусы и начала перебирать их, будто четки. Она раздумывала. Почему-то ей совсем не хотелось покидать Алуар? Или она прятала в Ливеллине такие сокровища, которые нельзя было показать даже собственному мужу, чтобы не возбудить его жадность.

– Мне бы не хотелось потерять ни одно из двух королевств, – призналась она.

– Мы и не потеряем! Мы просто отлучимся ненадолго. Многие короли так делают, когда наносят соседям визиты вежливости. На неделю или месяц управление страной можно оставить королевскому совету.

– Только не советникам. Они все очень амбициозны. Исполнительных наместников из них не получится, – Раймонда мыслила, как опытный политик. Она надела себе на шею длинные жемчужные бусы, обмотав их в несколько рядов, чтобы скрыть чешуйки на шее и груди.

– Вызови дядю! Пусть он побудет здесь наместником, пока мы будем в отлучке, – приняла решение она.

Жертвы пожаров

Вызвать дядю Абрахама оказалось совсем не просто. У Раймонды в наличии оказался целый колдовской арсенал для передачи посланий.

– Обычно достаточно написать огнем послание на стене или прямо на воздухе, едва буквы исчезнут, значит, он их увидит, но сейчас он не откликается! Наверное, не хочет повидаться со мной. Так что попробуй ты!

Раймонда передала Клементу магические скрижали, бересту, хрустальные шары, даже целый ларец, из которого доносился голос призрачного посыльного. С виду ларец был пуст, но стоило проговорить в него слова, и писклявый голос пообещал, что немедленно доставит их до адресата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия