Читаем Невеста-дракон полностью

Клемент ощупал дно ларца несколько раз. Там было абсолютно пусто. Но через пару минут крышка, выгравированная колдовскими вензелями, распахнулась сама, и все тот же тоненький голосочек сообщил:

– Сир Абрахам прибудет хоть прямо сегодня, но не раньше, чем в замке не останется ни одного дракона!

Это прозвучало, как оскорбление. Клемент готов был опрокинуть ларец с верещащим голосом, но подумав, успокоился.

– Пусть приезжает вечером! Мы с королевой уже успеем уехать!

С чего это Абрахам вдруг так невзлюбил Раймонду? Зачем поставил такой ультиматум, если знал, что единственный дракон, поселившийся в алуарском замке, это она. Или здесь уже есть другие драконы? Они могут ползать по потолку, лазать по аркам, прятаться в подземельях. Клемент велел обыскать все, но других драконов не обнаружилось.

Раймонде требование Абрахама странным не показалось.

– Он боится, что став королевой, я усмотрю в нем конкурента, от которого следует немедленно избавиться. Он уже наблюдал, как я сжигаю своих соперников прямо в тронном зале.

– А почему он должен считать себя твоим конкурентом?

– Он ведь родня моего мужа, а стало быть, еще один претендент на трон, – пояснила Раймонда.

Клемент сам бы до такого и не додумался. Его дядюшка никогда не претендовал на власть. Он тихо-смирно просиживал дни и недели в своей колдовской лаборатории. Наука была для Абрахама главным в жизни. Шумные пиршества и развлечения королей он не одобрял. Он, скорее, ученый, чем правитель.

Наверное, они с Раймондой из-за чего-то повздорили, и теперь он боится, что она ответит ему огнем, если он окажется рядом.

– Наместник прибыл, – услужливо пискнул голосок из ларца, который Клемент упаковал вместе с поклажей.

– Оставь его тут! – Раймонда кивнула на ближайший перекресток.

– Но разве нам не нужен будет больше магический посыльный?

– Везти с собой ларец не стоит, – Раймонда с трудом сохраняла терпение, втолковывая мужу-королю прописные магические истины. – Он сам нас найдет, если нам понадобится.

– Как скажешь! – Клемент поставил ларец на перекрестке за городской стеной.

– До встречи! – пискнул противный голосок изнутри ларца, и сам ларец вдруг исчез, будто его и не было.

Раймонда оказалась практичной. К чему лишняя ноша, если магические вещи сами могут исчезать и появляться, когда она захочет и где захочет.

Королевская свита ждала на дороге у леса. Она состояла исключительно из рыцарей. Ни одна придворная дама не пожелала сопровождать молодую королеву в качестве фрейлины. Все именитые особы попрятались по своим апартаментам. От путешествия с королевой-драконом это их спасло, но не от чар. Какой-то когтистый тролль, возникший словно из-под пола, начал бродить по замку, стучаться в двери каждой фрейлины и изобретать для уклонившихся от своих обязанностей дам различные магические испытания. Фрейлины взвыли от отчаяния, но попроситься в королевский эскорт, чтобы спастись от приставаний тролля, у них уже не было возможности. Ведь королева Раймонда уже выехала из замка.

Столица Алуара встречала королевскую кавалькаду молчаливой пустотой. Никто не вышел провожать короля и королеву. Зато советники и министры, перепугавшиеся того, что их оставляют с наместником-магом высыпали из дворца, чтобы посетовать на судьбу и попросить поблажек.

Эльфийские скаканы вызывали много толков, но Раймонда наотрез отказалась пересесть на породистого алуарского коня. Рыцари на обычных лошадях, едва успевали, за конями короля и королевы. А ведь Раймонда даже не пустила их в полет. Они скакали по лесам и лугам без устали, в то время, как обычные кони уставали, нуждались в сене и новых подковах. Раймонда даже пожалела, что взяла с собой свиту, когда пришлось сделать остановку возле кузни и корчмы, а потом возле стогов, оставшихся от сенокоса.

– Не знала, что человеческие кони так прожорливы, – вполголоса сетовала она. – А скачут совсем медленно.

Для нее оказался медленным даже галоп.

– А я не подозревал, что до Ливеллина так долго ехать, – Клемент думал только о том, как бы остаться наедине с Раймондой. О брачной ночи он почти ничего не помнил, кроме того, что Раймонда почти на всю ночь улетала. Может в Ливеллине она станет с ним нежнее.

– Вот и родные пенаты! – певучим тоном провозгласила она, заметив впереди гору, с которой каскадом слетал осенний листопад.

Разве уже осень? Клемент не сразу понял, что падают вниз не сухие осенние листья, а разноцветные лепестки хризантем.

– Это цветочные водопады, – пояснила Раймонда. – А в столице Ливеллина десятки цветочных фонтанов. Они бьют не водой, а лепестками цветов.

Это выглядело очень феерически и причудливо, и наверняка не обошлось без магии, ведь лепестки не вяли. Клемент уже приготовился похвалить местное чудо, как вдруг заметил противоположную гору, сложенную из посеревших черепов.

– А это что?

– После войны осталось, – безразлично буркнула Раймонда.

– А разве тут недавно была война?

– Вроде того!

– А воевали с драконами, – Клемент обратил внимание, что некоторые черепа распадаются на обугленные осколки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия