Читаем Невеста из мести (СИ) полностью

— Вам какое дело? — огрызнулась я. — Кажется, невестам нельзя только покидать замок, а по нему ходить не возбраняется.

Служанка ехидно скривила губы.

— В этой части живёт много мужчин. Его Светлость. И… Его Высочество…

Я едва не вцепилась ногтями прямо в её надоевшее до оскомины лицо. Поганая ищейка, которая явно служит не тому, кто её ко мне приставил. И тот чай, что она мне принесла — в нём причина.

— Чьи поручения вы выполняете, Лия? — я шагнула к ней. — Герцог уже позабыл о своём приказе давным-давно. А вы всё крутитесь и крутитесь рядом.

— Мне всё равно, забыл он или нет, — лицо служанки осветилось ещё большим торжеством.

Она поняла, что случилось всё задуманное. И торопилась, верно, чтобы “случайно” застать меня с герцогом или принцем. Смотря, на кого я наткнулась бы раньше. И мелькнула мысль, что Эрнан вряд ли стал бы останавливаться. Моральный облик невест Анвиры явно не тревожил его так сильно, как Финнавара.

Но вдруг, глянув поверх моего плеча, Лия вмиг посерела. Я обернулась: заложив руки за спину позади стоял герцог Дунфорт. Он уже привёл себя в порядок, и по нему, в отличие от меня, никто не сказал бы, что ещё недавно он едва не разложил прямо на столе одну из претенденток на место жены Анвиры.

— У вас что, недостаточно дел, Лия? Почему вы позволяете себе задерживаться на разговоры, пусть и с таким замечательным собеседником, как миледи?

— Простите, — сразу же растеряв всё нахальство, пробормотала служанка.

— К сожалению, у меня нет времени присоединиться к вашему разговору. Но даже хорошо, что вы попались мне здесь…

Он подошёл, всё так же держа руки за спиной, и остановился напротив Лии. Та едва не присела, глядя на него снизу вверх. Желваки герцога едва заметно подрагивали, он старательно не смотрел на меня, обратив всё внимание на девушку, которая всё больше становилась похожа на мышь в лапах кота.

— П-простите, Ваша Светлость, — в дополнение к образу пискнула она снова.

— Дайте руку, — Финнавар протянул раскрытую ладонь.

Служанка закусила губу, но быстро подала ему свою, хоть, наверняка, и знала, чем ей это грозит. Герцог, чуть прищурившись, вперился в её глаза. Подержал всего несколько мгновений и отпустил. Я едва успела ощутить лёгкий поток магии, что коснулся меня самым краем.

— Можете идти.

Лия даже глаза расширила от удивления. И медлить не стала, тут же развернулась и скрылась за поворотом, из-за которого и появилась чуть раньше.

— Возвращайтесь уже к себе, миледи, — раздражённо бросил герцог, глядя мимо. — Пока не нашли для себя ещё какое-нибудь приключение.

— Перестаньте на меня злиться, Ваша Светлость! — я совсем уже пришла в себя и нарочно назвала его так, как он запретил. — Я не виновата в том, что мне подлили зелье! Я не понимала, что творю.

Финнавар нахмурился, разглядывая меня чуть искоса. Слова негодования иссякли, и пришлось замолчать. Может, конечно, во всём виновато зелье, но тело так явственно помнило все прикосновения герцога, что становилось неловко даже стоять с ним рядом.

— Да не злюсь я на вас, миледи! — Дунфорт вдруг изменил своему обычному спокойному тону. Он помолчал и добавил: — Впору злиться на себя самого. Мне-то зелья никто не подливал.

— Наверное, я не дала вам выбора…

— Это смешно, — герцог фыркнул. — Я виноват в том, что случилось, не меньше того, кто приказал Лие опоить вас. Но окажись на моём месте какой-нибудь лакей, который мог бы просто встретиться вам в коридоре… Это было бы не только постыдно, но и унизительно для вас. Однако мое опрометчивое поведение это никак не оправдывает.

Он, так больше на меня и не взглянув, пошёл обратно, словно находиться рядом со мной было неприятно. И тогда только я первый раз всерьёз задумалась над тем, что делал он, когда на него набросилась невменяемая девица. Он почти переступил грань, за которой обратного пути не осталось бы ни у меня, ни у него.

С ужасом размышляя о том, что будет, если король всё же узнает, я вернулась к себе. Окинула взглядом комнату, в котором всё осталось без изменений: небрежно брошенная, словно ненадолго, книга на столе, догорающая свеча, пустая чашка. Жаль, что сейчас нельзя было самостоятельно выяснить, кто же из оставшихся соперниц сделал мне такую подлость в явном расчёте очернить и выставить в невыгодном свете. Лия наверняка, если и расскажет что-то, то не мне. Вон как со мной скалилась, а перед герцогом сразу прижала хвост.

Но, несмотря на понимание этого, невыносимо хотелось пронеслись ураганом по комнатам леди, этих тихушниц, которые за улыбками и лестью могли скрыть все что угодно, и каждую вытрясти до дна, чтобы всё рассказали.

— Можно всё убирать, миледи? — Полин осторожно вошла, заставил меня так и стоящей посреди комнаты.

— Убирай. И больше не выполняй никаких поручений Лии, иначе я отправлю тебя домой.

Служанка замерла, не донеся руку до сахарницы, и недоумевающе на меня посмотрела.

— Что-то случилось?

— Ещё как. Но что именно, я рассказывать не стану. Просто знай, что Лия не желает мне добра.

Полин кивнула и продолжила собирать посуду на поднос.

Глава 9

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика