У меня пересыхает во рту.
– Да? Как глупо с моей стороны, я перепутала. Выходит, она подарила его после.
– Вы виделись с Фэрейн после своего путешествия? Я думал, вы направилась прямо к Промежуточным вратам из последнего святилища.
– Мы останавливались в монастыре Норналы по пути через Эттрийские горы. Я встретилась с ней там.
Ложь так легко слетает с моих губ. И когда она срывается, я чувствую, как что-то ускользает от меня. Что-то, чего я никогда не смогу вернуть. Честность. Искренность. Доверие. Он узна́ет. Конечно, он узна́ет. Рано или поздно.
Рано. Не поздно. А когда он это сделает, что тогда? Он припомнит всю эту ложь, одну за другой. И когда он посмотрит на меня, что он увидит? Конечно, не ту девушку, чью руку он поцеловал в саду. Не ее. Потому что теперь ее нет. Она исчезла в ту минуту, когда я позволила им присвоить мне имя моей покойной сестры.
Это уже слишком. Я не могу этого вынести.
– Фор, – говорю я резко и отчетливо, отбрасывая все попытки подражать голосу Ильсевель. Он вздрагивает позади меня, его мышцы напрягаются.
– Да?
Я открываю рот, готовая рассказать ему все, абсолютно все. Мое признание вертится у меня на кончике языка. Но прежде чем я успеваю произнести хоть слово, по лесу разносится голос:
– Ортолар! Хирак-лаш!
– Сул? – Фор садится прямее, смотрит поверх моей головы. – Сул, это ты?
– Джук, ортолар, мазога!
– Что случилось? – спрашиваю я, чувствуя, как в мужчине за моей спиной нарастает тревога. Он не отвечает, лишь пришпоривает своего морлета. Тот скачет вперед, огибая ножки грибов, быстрый и гибкий. Я вижу впереди просвет и Сула, все еще верхом, стоящего на скалистом выступе, за которым – крутой обрыв. Он видит, что Фор приближается, и показывает вниз рукой.
– Хирарк! – повторяет он.
Фор подводит своего морлета к скакуну Сула. Мой желудок ухает вниз. Мы стоим на утесе, и передо мной открывается вид на странный ландшафт, совершенно не похожий на мой родной мир, ибо он весь укрыт внутри одной большой пещеры. В свете далеких кристаллов лорста сверкает извилистая река, прорезающая массивные скалы и утесы. Свет кристаллов тусклее дневного, но его достаточно, чтобы я смогла разглядеть деревню, стоящую вдоль берега реки, – деревню из конусообразных сталагмитов, сформированных рукой природы. Лишь со второго или даже третьего взгляда я начинаю замечать двери и окна, прорубленные в этих сталагмитах, а еще, кажется, сложную сеть улиц, бегущих среди них.
Здесь стоит призрачная тишина.
Сул что-то говорит по-трольдски. Фор резко отвечает. Бурлящее напряжение у него в душе нарастает, превращаясь в настоящий страх.
– Что не так? – тихо спрашиваю я.
Фор опускает на меня глаза, словно вдруг вспомнив о моем существовании.
– Прошу прощения, принцесса. Возникли… Мы не… Внизу могут быть неприятности.
– Какого рода неприятности?
Сул резко что-то говорит, делая нетерпеливый жест. На меня он даже не смотрит. Фор отвечает по-трольдски, его голос не столь резок, но настойчив. Мое внимание привлекает цокот копыт. Я оглядываюсь, смотрю поверх широкого плеча Фора и вижу, как подъезжают Хэйл и Йок. Хэйл что-то отрывисто выкрикивает, а Йок начинает говорить, но она затыкает его решительным жестом. Они приближаются к краю утеса и замирают.
Лирия выглядывает из-за плеча Хэйл, крепко сжимая заднюю луку седла морлета, чтобы не свалиться.
– Что это? – спрашивает она, показывая пальцем.
Я смотрю туда, куда она указала. Большой разлом тянется через часть города трольдов, он выглядит так, словно некий невообразимо огромный коготь пропорол саму скалу. На первый взгляд мне показалось, что это естественная часть ландшафта, но теперь я замечаю, что дома, стоящие к нему ближе всего, опасно накренились. Прямо у меня на глазах один из них разваливается и падает во тьму.
Фор и его отряд начинают быстро говорить по-трольдски. Я обмениваюсь взглядом с Лирией, ее глаза стали совершенно круглыми.
– Простите, принцесса, – говорит Фор, и его внезапный переход на мой язык режет по ушам. – Я не хочу вас пугать, но я должен выяснить, что происходит внизу. – Не говоря больше ни слова в качестве объяснения, он спрыгивает с седла, поднимает руки и обхватывает мою талию. Я только и успеваю, что вцепиться в его предплечья, прежде чем он стаскивает меня на землю. Он делает это столь резко, что я покачнулась. Он подхватывает меня, ставит на ноги, а затем отворачивается. Его отсутствие пробирает меня внезапным холодом, словно ледяная пощечина.
– Ауф! Поосторожнее нельзя? – рычит Лирия. Я поворачиваюсь как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хэйл хватает ее за руку и, куда менее любезно, практически спихивает со спины своего морлета. Лирия спотыкается и приземляется на пятую точку, яростно глядя на женщину-трольда, которая ее игнорирует. Фор уже снова в седле и говорит с Йоком. Мальчик что-то возмущенно пищит. Фор повторяет свою фразу, звучит так, будто возражений он не потерпит. Йок склоняет голову.