Йок ведет нас по коридору, осматривая комнаты, через которые мы проходим. Все они пусты. Он окликает только один раз, дрожащим голосом:
–
– Какой смысл в этом мышином шепоте? – Она прижимает ладони ко рту и кричит: – Здесь есть кто-нибудь? – ее глухой и потерянный голос эхом разносится по коридору.
–
– Может быть, – Лирия мило улыбается. – Но я думаю, ты получил свой ответ. Здесь никого нет. Твоя леди Ксаг, должно быть, отправилась наносить визиты, или что там еще делают ваши трольдские дамы для развлечения. Будь умницей, милый Йок, и найди принцессе место, где можно посидеть. Говорю тебе, у нее сильно болят ноги! – Хоть она и ведет себя довольно резко и даже грубо, Лирия, безусловно, знает, как добиться желаемого результата. Йок что-то зловеще бормочет, но поворачивается и ведет нас в одну из ближайших комнат. Похоже, это гостиная, из нескольких окон которой открывается вид на деревню и реку неподалеку. Свет льется через эти окна – такой яркий и золотистый, что мне почти удается поверить, будто это послеполуденное солнце из моего собственного мира. Здесь также тепло, намного теплее, чем я ожидала. И это очень хорошо, учитывая, насколько я обнажена в этом платье трольдов.
Йок бродит по комнате, заглядывая за мебель и теребя обрамляющие окна высокие шторы. Это помещение в трольдском стиле обставлено достаточно элегантно. Все огромные, по крайней мере для человека, стулья глубоко вогнуты внутрь, как будто для того, чтобы укачивать сидящего. Большой круглый валун из красного камня с плоской поверхностью служит столом, в середине которого стоит гроздь кристаллов того же бледно-голубого оттенка, что и мое ожерелье. Кристаллы
– Итак, как быстро ты сможешь найти здесь что-нибудь перекусить, дорогой Йок? – говорит Лирия, подходя к одному из больших изогнутых кресел и усаживаясь на подушки. – Я просто умираю с голоду!
– Я не знаю, – мальчик-трольд стоит в дверях, выглядя встревоженным. – Я никогда раньше здесь не был.
– Тогда почему бы тебе не пойти и не поискать что-нибудь?
– Я не могу рыться в кладовой леди Ксаг!
– Почему нет? Как ты думаешь, леди Ксаг была бы счастливее, узнав, что ее будущая королева пришла навестить ее и была жестоко заморена голодом?
Йок переводит на меня свой встревоженный взгляд. Я улыбаюсь из-под вуали.
– Правда, все в порядке. Я не голодна.
Не успевают слова слететь с моих губ, как мой желудок издает громкое урчание. Боги, сколько времени прошло с тех пор, как я ела в последний раз? Я едва могла проглотить хоть кусочек с момента, как Теодр приехал в монастырь. Лирия откровенно смеется.
– Это, мой друг Йок, была самая вежливая ложь. – Она машет рукой. – Ну же, иди! Не позволяй королю Фору вернуться и обнаружить свою невесту в обмороке на полу. Если это все же произойдет, я скажу ему, на кого нужно возложить вину.
– Хорошо, – коротко говорит Йок. – Но, пожалуйста, вы обе должны оставаться здесь. Я не хочу, чтобы вы заблудились.
– Уверяю тебя, я не собираюсь никуда уходить.
Лирия поудобнее устраивается в кресле-качалке, поджимая под себя ноги. Йок бросает на меня последний настойчивый взгляд, затем исчезает в коридоре. Я отворачиваюсь от чаши со слепой рыбой и смотрю на Лирию.
– На самом деле тебе не следует запугивать бедного мальчика…
– Тс-с! – Она поднимает руку и склоняет голову набок, прислушиваясь к звуку удаляющихся шагов Йока. Затем, вскочив со стула, она быстро, но осторожно подходит к дверному проему и выглядывает наружу. – Хорошо, он ушел. – Она поворачивается ко мне и поднимает брови. – Как ты держишься, Фэрейн?
– О. – Я не ожидала, что почувствую что-то особое, услышав собственное имя. Но я чувствую. Слабость накатывает внезапно. Эта угрожающая головная боль отдает резкой пульсацией в затылке. Я подхожу к ближайшему стулу и присаживаюсь на краешек. Через мгновение я убираю вуаль с лица и поднимаю глаза, чтобы встретиться взглядом с Лирией. – Я в порядке.
Она приподнимает бровь.