– Я знаю, – отвечает она, невесело улыбаясь. – Му на пару с принцессой с ним разобрались.
– С принцессой? – со злобой рычу я. – Ей пришлось драться?
Дама бросает на меня холодный взгляд.
– Не волнуйтесь. В основном она участвовала в роли приманки. Но она превосходно справилась с этой ролью, надо отдать ей должное!
Я смотрю на женщину. Эта кузина моей невесты представляет собой нечто намного большее, чем кажется на первый взгляд. Эта ее небольшая демонстрация колдовства доказала это. Возможно, она была выбрана для этого путешествия не только в качестве свидетеля, но еще и защитника.
– Мой король, – говорит Йок на трольдском, возвращая мое внимание к нему. – Есть кое-что, о чем ты должен знать. Я не знаю, как это объяснить, но… когда я был заперт в кладовой, я думал, что они вот-вот прорвутся через дверь. Их было трое, и они пускали слюни и бросались на нее, и я знал, что у меня не хватит сил сдержать их. Я был уверен, что умру, и уже начал молиться Глубокой Тьме, когда… я не знаю, как это объяснить. Раздался звук, похожий на музыку. Сначала я подумал, что это просто звон в ушах. Но
Я морщу лоб. Я никогда не слышал о том, чтобы пещерные дьяволы вели себя подобным образом. И звук, похожий на музыку? Что бы это могло быть? Возможно, Йоку это все просто померещилось. В конце концов, он еще очень молод.
Я вздыхаю. В любом случае у нас сейчас нет времени зацикливаться на этих странностях. Хлопая мальчика по плечу, я хмуро смотрю на него.
– Я разочарован в тебе, Йок. Тебе не следовало отходить от принцессы, даже на мгновение. Но это неважно! Мы живем, учимся и в следующий раз будем вести себя лучше. Кроме того, – добавляю я с полуулыбкой, – ты отчасти искупил свою вину тем героическим прыжком из окна. Даже твоя сестра гордилась бы тобой за такой маневр.
Йок краснеет и снова опускает голову. Я в последний раз хлопаю его по плечу, затем подхожу к Сулу. Мой брат стоит над убитым им
– Ну, Сул? Что ты теперь думаешь о моем плане?
Он качает головой.
– Мне не нравится доверять людям наше спасение, – впервые в жизни его голос звучит прямо, жестко. И честно. – Они такие низкие. Такие грубые. И они лгут с каждым своим вздохом. Мне претит то, что мы должны выставлять себя уязвимыми перед такими существами.
Слова моего брата пронзают мое сердце уколом стыда – стыда за мое собственное человеческое наследие. Но не имеет значения, принадлежу ли я к низшей расе или моя кровь разбавлена и испорчена. По какой-то причине боги сочли нужным сделать меня королем Мифанара, лордом-протектором всего Подземного королевства. А посему я должен делать то, что считаю правильным. И нести бремя последствий.
Я смотрю вниз, на причал. Нашей баржи там больше нет, и когда я взглядом следую за течением реки, я ее не вижу. Это значит, что Хэйл, должно быть, сбежала с моей невестой. Моей невестой…
Я хмурюсь. И снова эта странная картина всплывает в моей памяти – двухцветные глаза, смотрящие на меня в тот момент абсолютного хаоса и ужаса. Но нет. Нет, этого просто не могло быть. Потому что лицо, которое я мельком увидел, определенно принадлежало Ильсевель, а не Фэрейн.
–
– Пойдем, Сул, – говорю я, сжимая плечо брата. – Мне нужно жениться. Быстро.
– Да, конечно, – мой брат глухо усмехается. – И давай надеяться, что силы настоящей любви хватит, чтобы спасти нас всех.
Глава 27. Фэрейн
Плеск воды гулко отдается от окружающих нас каменных стен. Мы уже давно оставили позади огромную открытую каверну с мерцающими кристаллами и вошли в водный проход в тоннеле, настолько узкий, что наша баржа едва ли может по нему проплыть. Хэйл сидит на носу судна и ловко управляет им, используя непонятный мне механизм. Светящийся кристалл, висящий в изящной серебряной раме сбоку баржи, красиво освещает мускулы женщины-трольда в тот момент, когда она борется с течением реки.
– Держитесь, принцесса, – бросает она через плечо. – Здесь становится неспокойно.
Я оцепенело сижу посреди баржи в кресле, которое, кажется, намертво прикрутили к доскам. Оно покрыто подушками и задрапировано дорогими шелками – настоящий трон, достойный рослого и крепкого правителя.