— Не беспокойтесь, леди Лиллиан, — служанка прямо глядела в мои глаза. — Я ведь крашу вам волосы черной краской и знаю, что вы блондинка. И тот бутылек… там зелье обращения. Но я никому не сказала и не скажу. Вы по-доброму отнеслись ко мне, и, если если что-то вдруг произойдет, я постараюсь вам помочь.
— Что произойдет? — ошарашенная откровенностью служанки тихо поинтересовалась.
— Если узнают, что вы не та, за кого себя выдаете, — молвила Джесси. — Непросто же так сюда приходили маркиза Флетчер и граф Сандерс, когда вы были на дирижабле. Они отправили меня на кухню, якобы помочь кухарке, но я не глупая, сразу сообразила, в чем дело. Спрятала краску для волос, зелье, шкатулка ваша была закрыта. Я услышала, прежде чем выйти из комнаты, как маркиза приказала графу искать любой компромат на вас. Мол, наверняка у вас есть какие-то секреты. Они ничего не нашли. — гордо закончила Джесси. — Вы очень добрая, леди… Лиллиан, и если вы скрываете свою настоящую внешность и имя, то не просто так. Но это очень опасно. Если про это узнают…
Джесси замолчала, страх мелькнул в темных глазах девушки. Она прижала руки к груди и от волнения закусила нижнюю губу.
— Никто не узнает, — хриплым голосом уверила больше себя, чем девушку. — Архивариус и тот не учуял по запаху. Если никому не проболтаешься, то я спокойно покину отбор, когда придет время.
— Я верю вам, — кивнула Джесси. — У вас, наверно, что-то произошло, если вы так решили поступить. Не думаю, что хотите совершить зло.
— Ты очень проницательная, Джесси. Я здесь по собственным причинам.
— Тогда можете на меня рассчитывать, леди Лиллиан, — служанка сделала книксен.
По обоюдному согласию мы вели себя так же, как всегда, словно и не было разговора. Джесси помогла мне переодеться, я положила мышку в карман и наказала ей сидеть тихо.
Альберт был не один, а я и не удивлялась. Оллисия и ее свита окружили принца. Бриана тоже была и подмигнула мне, когда заметила. Дочка герцога недовольно поджала губы, но подчинилась его высочеству, когда Альберт произнес:
— Ступайте вперед, у меня важный разговор с леди Лейтон.
— Теперь они еще больше возненавидят меня, — с легким укором молвила я и тут же спохватилась.
Как бы меня сейчас не послали на все четыре стороны. Но принц предложил руку и уверил, что состоялся серьезный разговор с Оллисией, а также ей было сделано предупреждение: если подобное повторится, то она вылетит с отбора.
— Пусть радуется вместе с матерью, что отцу ничего не известно, он был бы более суров.
— Скажите, это правда, что две участницы уже выбыли? — с легким волнением поинтересовалась.
— Правда, — принц задумчиво посмотрел на приближающийся лабиринт. — Я бы хотел вам подсказать, но мне запрещено входить, и я не знаю дорогу к выходу. Могу лишь сказать.
Альберт остановился и, поцеловав мою руку, тихо попросил:
— Слушайте свое сердце, и оно подскажет верный путь.
В его глазах я с удивлением уловила то, что так часто видела во взгляде конюха. Так смотрел на меня Вард. Сейчас тяжело было прикинуться безразличной, надо быть честной с собой: симпатия принца волновала и была приятна.
Мы продолжили путь в молчании, но оно не тяготило нас, наоборот, было таким правильным, словно продолжение беседы. Лишь легкая горчинка разбавляла эту сладость. Альберт не знал, кто я, и принимал меня за кузину.
Вход лабиринта охраняли двое охранников, они вытянулись сильнее, когда заметили его высочество. Маг, невысокого роста мужчина с небольшим брюшком, отдыхал в кресле, но тут же подскочил, едва завидел Альберта. Внутрь лабиринта зайти мне не разрешили.
— Если вы готовы, то пожалуйста, — маг приглашающим жестом вытянул руку. — А если нет, то извиняйте. Таков приказ короля.
Что ж, придется хорошо подумать, как незаметно запустить мышку в лабиринт.
Новое испытание было практически единственным зеленым растением в королевском саду. Я дотронулась до холодных, трепетавших на осеннем ветру листочков. Нежные, безобидные, даже не верилось, что они могут причинить вред. Теперь я все больше склонялась к тому, что в лабиринте меня ждало свое испытание. Испытание внутри испытания.
Теперь проверку решил устроить король? А какое качество у девушек проверял Вильям Второй? Смелость, стойкость или умение выжить в любых условиях? Только зачем это все будущей королеве. Меня отвлек от невеселых мыслей громкий разговор. Принц серьезно поглядывал на двух участниц, за спинами которых стояла леди Оллисия.
— Вы уверены?
— Да! Нет! — наперебой воскликнули девушки.
— Ваше Высочество, вы пугаете леди своими вопросами, — сладким голоском пропела дочка герцога. — Они решились, не надо их переубеждать.
— Я никого не переубеждаю, — строго сказал Альберт и так взглянул на аристократку, что леди Оллисия покраснела. — Но все должны понимать, что это испытание намного серьезнее предыдущих.
— Спасибо за беспокойство, Ваше Высочество, — одна из девушек поблагодарила принца.