Читаем Невеста по контракту, или Избранница герцога полностью

— Смотри, дверь в библиотеку приоткрыта! — говорит он, игнорируя мой вопрос. — Возможно, Грейс просто книгу решила взять, чтобы почитать в саду, увидела мышь, от того и испугалась. А для тебя слишком нова и необычна ваша связь, вот и переживаешь за супругу.

Предположение Карла звучит разумно, даже слишком, и потому мне в него не верится. Учитывая наши с Грейс приключения, что угодно могло произойти в поместье, и явно пострашнее безобидной мыши, на маленького грызуна она бы не прореагировала, я уверен.

Едва не сдергиваю дверь с петель, забегая в библиотеку. Здесь не приходится долго блуждать в бесплотных поисках. Упавший стул и раскиданные вокруг бумаги говорят сами за себя. Медленно подхожу к ним, всматриваясь.

— Сейчас мы ее наверняка найдем, — произносит Карл бодрым голосом, — я пойду посмотрю среди стеллажей. Грейс, ты где? Не бойся, мы с Артуром спасем тебя от мыши.

А я тем временем нахожу взглядом листок, исписанный аккуратным почерком Филипа, и поднимаю его. Естественно, Грейс не мыши испугалась, она не та девушка, которую подобное может вывести из себя. Она вообще очень необычная, и с чего я взял, что ей понравится сидеть со мной в столице?

Да, мысль абсолютно неуместная в данный момент, но почему–то возникает у меня в голове. Должно быть, психика защищает от осознания горькой реальности, о которой мне любезно сообщает записка Филипа.

— Нет ее там, Карл, — произношу тяжелым голосом, — и в поместье ее нет. Не в том я брате видел врага.



Глава 50


Грейс

Прихожу в себя уже в совершенно другом месте. Это точно не библиотека Клемондского, да и не его поместье. Хоть я и равнодушна к женским обязанностям благоустройства дома, однако, основные понятия мне в голову вбили. Так вот, стиль этого помещения в корне разнится со всем, что я успела увидеть в доме Артура.

Осматриваюсь вокруг, но никакой зацепки не нахожу. Пытаюсь дернуть руками, а они прочно связаны между собой и привязаны к стулу, как и сама я. Интересно.

На подземелье не похоже, тут Филип обошелся без клише. В этой комнате довольно тепло и приятно, и крысы не бегают. Правда, грызунов я не боюсь, все–таки мои родители больше фермеры, чем аристократы, и с разнообразной живностью я знакома с детства.

Рот, кстати, тоже не заклеен, можно кричать, но что–то не хочется. Едва ли меня услышит кто–то помимо Филипа, а его видеть не охота. Что он сможет мне рассказать? Явно что–то зловещее, возможно даже поделится своими планами. Но оно мне нужно?

В идеале мне бы сбежать отсюда, а не выслушивать проблемы мужчины, недолюбленного семьей отца. Взяли, сделали девой в беде, я терпеть такое не могу.

Пытаюсь хоть как–то освободить руки, но связаны они мастерски, куда не сунься, везде веревки. Филип изучил вопрос, постарался.

Тяжело вздыхаю и снова осматриваюсь. Я посреди темной комнаты, на полу ковер, по углам стеллажи с книгами, а впереди стол. Может, там есть что–то острое?

Мои ноги тоже привязаны к стулу, но ступни на полу. Естественно, это наводит на мысль о том, что я могу попробовать допрыгать до стола, мало ли, что–то найдется в ящиках или на нем самом под бумагами.

И я начинаю свое эпичное перемещение. Получаются скорее шажки, а не прыжки, но и они крайне сложны. Филип сглупил, оставив мне возможность перемещения, должно быть, не верил в мое упорство.

До стола остается всего ничего, как я спотыкаюсь о ковер, слишком он мягкий и ворсистый, и валюсь в сторону.

— О–ох, — глухо стону лежа на боку, со стулом за спиной, — как же больно.

Теперь мне гораздо хуже, мало того, что поза крайне неудобна для тела, вдобавок удар, да еще и веревки очень больно тянут. Теоретически можно попробовать встать, если повернуться на колени и попробовать на них опереться.

— А–ах, когда выберусь отсюда, буду каждый день заниматься физкультурой, — стону в ворс.

Черт, по нему ведь кто–то ходит, едва ли он кристально чистый. Хочется зарыдать от того, что я вдыхаю в данный момент.

— О, Грейс, устала? Так я могу тебя к кровати привязать, не уверен, правда, что мне не захочется воспользоваться моментом, девушка ты красивая, — позади раздается насмешливый голос Филипа.

— Верни меня на место! Я не могу дышать! — кричу на грани истерики. — И не смей трогать!

— А как я верну тебя на место? — спрашивает он насмешливо. — Ведь мне придется тебя тронуть.

— Бери стул и поднимай, завязывай ёрничать. Я тебе живая нужна, а в твоей пыльной растительности мне не выжить! — требовательно произношу, брезгливо отплевываясь от ворсинок.

— Да ты капризная, я смотрю. Но да ладно, подниму. Хотя опасно тебя оставлять одну на стуле, так и норовишь сбежать.

Филип возвращает–таки меня в нормальное положение, и я оказываюсь довольно близко от стола. Умница я, оставалось чуть–чуть, и могла осуществить свой план.

— Ты бы не нашла ничего острого, или, думаешь, что я дурак? — произносит единокровный брат Артура, проследив за моим взглядом.

— Не знаю, кто ты, но ясно, что не менталист, менталисты не умеют перемещаться в пространстве, — отвечаю зло.

Мое настроение от неудавшейся операции по самоспасению стремительно портится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези