Читаем Невеста по контракту, или Избранница герцога полностью

— А, может, я просто изучил и другие магические аспекты, и они мне поддались? — тянет он, приподнимая бровь. — Ты бы тоже могла, кстати, твой амулет на шее очень необычен, отказался идти ко мне в руки. Такие вещи не работают сами по себе, только у хозяев со способностями.

— Так развяжи мне руки, будем изучать магию вместе, — произношу с сарказмом.

— А–хах, а ты забавная и не воешь от испуга. Может, и впрямь самому на тебе жениться, когда Артура нейтрализую, будет у меня веселая супруга.

— Каким образом ты собрался нейтрализовать Артура? — выгибаю бровь. — Неужели информация о генеалогическом древе его семейства обладает столь разрушительной мощью.

— И снова в истерику не впадаешь, а задаешь логичные вопросы! Но перевязать тебя все же придется. Наверное, и впрямь к кровати, уж больно нравишься ты мне обездвиженная.

— Не смей! — зло прищуриваюсь. — Я драться умею!

— А я отключать тебя, забыла? Смотри, а то воспользуюсь возможностью, и не вспомнишь свое первое близкое общение со мной, — Филип неприятно ухмыляется.

А мне снова становится очень страшно.


Глава 51



Артур

— Что там? Что за записка? Ты так вцепился в этот лист, словно он тебе целое состояние должен. Неужели твоя супруга сбежала? Не расстраивайся, твой статус главы это уже не изменит, и все твои решения по–прежнему официальны, никто не сумеет их оспорить, — произносит Карл подбадривающим тоном.

Поднимаю на него глаза и пытаюсь понять, а не связан ли он с Филипом. Если объективно, то не похоже, слишком много подсказывал про браслеты, я бы сам мог до вечера размышлять на тему, что происходит с магическими татуировками, тем более они успокоились. Больше не светятся и не обжигают.

— А тебя только твоя шкура волнует, да? — спрашиваю презрительно. — Не волнуйся, не оставлю себе лишнюю обязанность, как сказал, что отпущу на все четыре стороны, так оно и будет.

— Да я и не думал, — не очень убедительно произносит Карл, а в его глазах читается явственное облегчение. Эгоист доморощенный, никто другой его не волнует. — Так что там? — снова пытается заглянуть в листок, что я сжимаю. — Я, правда, хочу помочь. Организуем погоню за Грейс, мигом к тебе вернется.

— Я сейчас тебе погоню организую, такую организую, мало не покажется, — обещаю мрачно. — Эдмонд! Эдмонд! — кричу, что есть мочи.

На удивление, слуга прибегает быстро.

— Да, ваша светлость.

— Зови нескольких слуг покрепче, и все приходите сюда. Да побыстрее! — приказываю.

— В погоню слуг собрался снаряжать? — Карл хмурится. — Тут бы самим или еще лучше, в соответствующие органы бы обратиться.

Перевожу на него недовольный взгляд, но молчу. Ни к чему тратить энергию на лишние эмоции. Она мне еще пригодится. Татуировки на руках больше не подают признаков жизни, и это пугает.

К счастью, Эдмонд возвращается быстро.

— Вот, привел, ваша светлость.

— Замечательно, — киваю, — берите Карла под руки и заприте в подземелье. И сторожить не забудьте! Если узнаю, что он сбежал, выгоню с позором и вас, и ваши семьи. Ясно?

— Да, ваша светлость, — доносится нестройный хор голосов.

— Ты о чем, Артур? Какое подземелье? Ты всерьез меня подозреваешь? Мы же родня! — чуть ли не визжит Карл.

— Свет ему там организуйте, лавку и еду с питьем, раз мы родня, — дополняю приказ.

— Я буду жаловаться! На тебя найдут управу! — кричит громче двоюродный братец.

— Не найдут, имею право воспитывать родственников, как пожелаю, согласно старому закону о полномочиях главы семьи. Ведите его уже, вам тоже ничего не будет, — добавляю раздраженно слугам, которые неуверенно переминаются с ноги на ногу.

Но в итоге начинают двигаться, все же своя шкура ближе, и они в курсе, что я в любом случае обладаю большим могуществом, нежели Карл, даже не беря в расчет семейный расклад.

— Артур, я не помогал твоей жене сбежать, честно! — братец испуганно надрывается, когда мои парни берут его бесцеремонно под локти. — И мать твоя не предупреждала, зачем ей экзотический цветок! Я ей говорил, что он опасен! Она уверяла, что экземпляр будет стоять в личной оранжерее.

О, а это интересно. Значит, все–таки цветок — дело рук матушки, как и предполагала Грейс, а я не верил.

— Благодарю за содействие следствию, но пока все же посиди в подземелье. Ничего личного, Карл, — хлопаю его по плечу и кивком головы велю выводить брата.

Сам остаюсь, быть может, еще что–то найду, зацепку какую–то. Но нет, пока пусто. По–прежнему лишь записка Филипа с требованием выдать ему семейные книги и провести с ними непонятный ритуал в обмен на возможность увидеть Грейс. Да, именно так, даже не саму супругу он мне вернет, а лишь даст на нее посмотреть.

А не обнаглел ли он в конец? Так и до казни недолго, король согласится со мной, что преступник вроде Филипа очень опасен.

И какой такой ритуал? Я не маг, не сталкивался с подобным, Филип бредит? Даже название ритуала написал — «На отказ от рода и передачу всего с этим связанного конкретному наследнику». Он с ума сошел? Зачем бы мне от рода отказываться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези