Читаем Невеста сумеречной Тени полностью

— Что?! Создают? Но как?! — неверяще вскрикивает брат. — Маги Тени обращаются в проклятых после долгого использования дара, он сам их делает монстрами, своей оболочкой, вместилищем. Как их можно создать?!

Стефан вскакивает на ноги и принимается ходить по кабинету. Не смотрю на него, закрыв глаза, лишь устало потираю переносицу. После нападения на дворец появились кое-какие мысли на этот счёт, но выдавать их сейчас брату — лишнее. Зато можно сообщить, как я дошёл до такой идеи.

— За день до нападения мы нашли ещё одно место, где проводили ритуалы над похищенными из деревни жителями, — говорю тихо, и Стефан снова бросается в кресло. — Выглядит это так: сначала их заражают Тенью, а потом перекачивают дар в кого-то одного, поскольку тел всегда на одно меньше, чем количество похищенных.

— И ты молчал?! — ярится Стефан. Он сдвигает тонкий венец короны на затылок и запускает пальцы в кудри.

— Ты сам велел не беспокоить тебя по пустякам, — спокойно отвечаю я. — Я ищу хоть одного мага, чтобы попробовать его допросить, но они скрываются с такой ловкостью, будто знают о нашем приближении.

— Полагаешь, во дворце есть предатель? — подозрительно спрашивает Стефан.

— Скорее даже в армии, но я ничего не утверждаю. Если он и есть, то никак себя не проявляет. А загнать половину солдат в пыточные ради призрачной надежды раскрыть его мы просто не можем.

— Проклятье. — Стефан нервно расстёгивает верхнюю пуговицу рубашки. — Эмиль, ты должен с этим что-то сделать.

— Я стараюсь, государь, — вежливо отвечаю, указывая на бумаги. — Поэтому и просматриваю все донесения лично.

Дверь в кабинет открывается и входит перемазанный дорожной пылью посланец. Роули — он должен был сегодня сопровождать Илону в лечебницу за городом.

— Ваше величество. — Гвардеец кланяется Стефану, затем поворачивается ко мне и делает ещё один поклон. — Ваше высочество, вы велели сообщать, если что-то пойдёт не так.

— В чём дело, Роули?

Нехорошее предчувствие колет душу — хотя со дня нападения все предчувствия нехорошие.

— Герцогиня Келлер… Она… Мы везли её… — Он мнётся, подыскивая слова. — Одним словом, она сбежала.

Стефан фыркает, не в силах сдержать смешок, но мне вовсе не весело.

— Что значит — сбежала? — тихо спрашиваю я, стискивая в руке перо. — Эта женщина в полубредовом состоянии, она шла-то еле-еле. Как она сбежала?

— Мы остановились за городом, у трактира, — поспешно рассказывает Роули, вытягиваясь струной. — Герцогине стало совсем худо, её тошнило, и мы позволили ей умыться у бочки с водой на заднем дворе. Охрана была расставлена, никто из ребят не зевал, но, когда мы её хватились, оказалось, что во дворе никого нет. Её ищут, князь: в заборе дыра от магии, кусок ткани зацепился за разломанную доску, но пока — это всё.

Прелестно. На миг прикрываю глаза, собираясь с силами. Теперь нужно решать ещё и эту проблему.

— Я понял, Роули. Найди графа Шмидта, он поможет отыскать следы магии. И, Роули, — останавливаю гвардейца, уже собиравшегося уходить. — Убедись, что твои люди действительно не причём.

— Да, ваше высочество. Непременно.

Дверь за ним закрывается, и Стефан насмешливо смотрит на меня.

— Не везёт тебе с женщинами, братец.

* * *

Император скоро уходит, а я, собрав прочитанные бумаги, решаю всё-таки немного поспать. Может хоть тогда отойдёт на задний план мысль, два дня гулом стоящая в ушах: «Это ты виноват. Это всё твоя вина. Не нашёл способ снять проклятье. Не защитил Лияру. Не расстался с Илоной, когда пришло время. Тень тянется к тебе ото всюду, но ты по-прежнему делаешь вид, будто ничего не происходит».

Откинувшись в кресле, закрываю глаза. Но сон не идёт. Я будто проваливаюсь в лихорадочный бред. И вижу Лию: одновременно и яростно кричащую на меня, и горестно-задумчивую, и безжизненно-тихую. Её великолепное платье изодрано осколками, испачкано в крови, она выдыхает ледяной воздух, а сердце еле-еле бьётся. Обычно полное эмоций лицо застыло маской. Она больше никогда не скажет правду, которую услышать могу только от неё.

Рука свешивается с подлокотника, и я, вздрогнув, просыпаюсь. Иду к умывальнику, окунаю лицо в холодную воду, сбрасывая остатки кошмара.

— Эмиль?

В кабинете ждёт верный Отто. Кажется, за эти два дня, которые целитель тоже провёл почти без сна, он состарился лет на десять. Отшвырнув полотенце, я шагаю к нему навстречу.

— Лия? Как она?

Целитель горестно качает головой.

— Тень забирает её силу. Она и так слишком долго сопротивлялась. Боюсь, миледи не выкарабкается.

— Нет, — прерываю его. — Ты лучший целитель из всех, что я знаю. Найди способ вытащить это прочь.

— И я бы этого хотел, — тяжело вздыхает Отто. — Но жизни в ней почти не осталось. У неё не хватит сил, а у меня уже закончились варианты. Если хотите повидать её — сейчас самое время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы
Фиалковое зелье
Фиалковое зелье

Секретному агенту особой службы Полине Серовой дали ответственное поручение – она должна узнать, что скрывается за исчезновением письмоводителя из российского посольства в Вене. Почему мелкий чиновник привлек к себе столько внимания? За этим незначительным на первый взгляд событием может таиться серьезная угроза интересам Российской империи… Министр внутренних дел даже отправил двух других агентов, призванных отвлекать внимание от расследования Полины: утонченного Владимира Гиацинтова и силача Антона Балабуху. Но эти господа не пожелали играть роль ширмы – они рьяно принялись за дело, и вскоре миссия Полины оказалась под угрозой срыва. А как отвлечь внимание мужчин? Только заставить их соперничать друг с другом за любовь прекрасной женщины…

Валерия Вербинина

Детективы / Исторический детектив / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы