— Если купец продаст товар, а потом сдаст купившего разбойникам, то у этого купца не стоит покупать, ваше величество.
— О, вот как? — она коротко рассмеялась, — это похоже на угрозу моему величеству?
— Что вы, миледи, разве я осмелился бы?
— Ну хорошо. Что вы теперь намерены делать?
— Вернуться домой, — сказал Конрад.
Он именно это и собирался сделать. Вместе с Иларис. Давно собрался и пока не изменил решения. Но эту подробность он не станет сообщать леди Милливанде.
— Вот как? Вы уверены?
— Безусловно, ваше величество.
— Ну что ж, лорд Конрад. Ещё раз благодарю вас. И можете идти. Вы здесь гость, проведите время с удовольствием. Вам выделят комнаты. И не торопитесь, прошу вас.
Не торопиться? Кто знает, о чем она? Уточнять, наверное, было бы лишним.
— Слушаюсь, ваше величество, — он изобразил самый почтительный поклон.
И ушёл, унося шкатулку с драгоценным фейским «мечом». С которым, по правде говоря, понятия не имел, что делать. Что, сам факт обладания теперь подарит ему удачу?
Едва Бир покинул комнату, королева позвонила в колокольчик. Зашёл Каллен.
— Продолжайте присматривать за лордом Биром здесь, в замке, — приказала королева. — Поезжайте следом, если вдруг он решит уехать. Если он отправится в сторону Несса — не мешайте. Если в любую другую сторону — задержите, верните сюда и заприте в тюремной башне, хотя и со всем почтением. О дальнейшем я распоряжусь после.
Ответ Каллена был единственно возможным:
— Будет исполнено, ваше величество.
Покои, выделенные Конраду в замке Фай, были хороши, он привык довольствоваться меньшим. Его накормили обедом и принесли достойную одежду на смену — кажется, кто-то помнил о том, что он покинул Несс в чём был. Потом пришёл Каллен и отдал шкатулку, ту самую, которую Конрад отказался принять у королевы, пояснил:
— Вы забыли это у её величества, милорд.
На этот раз Конрад отказываться не стал — в конце концов, отвергать королевский дар дважды это уже дерзость. Впрочем, один раз тоже.
Драгоценный фейский клинок он, заперев сначала дверь, очень внимательно рассмотрел. Что ж — красив, даже очень. Тонкая работа. Неудивительно, если работа эта нечеловеческая. Что с ним делать — по-прежнему неясно.
Интересно, а брат знает, как использовать артефакт?..
Едва Конрад вспомнил брата, как раздался стук в дверь — явились с сообщением, что герцог Левер требует к себе лорда Бира. Правильно, поздороваться всё равно надо, заодно прояснить обстановку. Вдруг королева Милливанда что-то забыла ему сказать?
Брата он больше года не видел. Герцог, надо сказать, погрузнел и обрюзг, и внешне всё больше напоминал отца в его преклонном возрасте. Супруга брата леди Вилена тоже была тут, нарядная, цветущая, немного чем-то озабоченная, но всё равно кокетливая. Значит, для Леверов это семейный визит в Кандрию. Наверняка брат уже стеснён в деньгах и отдавать ему на хранение золото королевы не стоит — придётся по-братски отдать половину. Герцогиня обладает даром тратить деньги незаметно для себя самой, а тут, конечно, сейчас крутится туча торговцев лакомыми для дам вещами.
— Милорд брат мой, — он почтительно поприветствовал герцога, — герцогиня… — ей поцеловал руку.
— Как хорошо, что вы здесь, Конрад, — герцогиня затрепетала длинными ресницами. — Вы не представляете, с кем я вас познакомлю!
— Хорошо, что приехал, — герцог поморщился. — Что, твоя миссия в Нессе успеха не принесла? Ну знаешь, этого следовало ожидать. Я до сих пор не понял, с какой стати ты попал в число королевских избранников.
— В качестве утешения, видимо. Я предложил совершить что угодно за фейский меч Биров, король мне отказал.
— Даже так? — герцог чуть не подпрыгнул, услышав про фейский меч. — Ты это предложил без моего разрешения? Совершить что угодно?!
— Прошу прощения, милорд, — Конрад извинился почти искренне.
Всё верно, он не должен был — без разрешения. Брат кивнул, принимая извинения. Посоветовал:
— Не забывайся. Тогда ты можешь рассчитывать на мою поддержку, как один из Биров. Ты мой брат, твоё место за моей спиной! И теперь, когда руатская принцесса станет королевой Кандрии, я сам займусь возвращением реликвии. Я уже заручился поддержкой нашего короля, он повлияет на дочь. И мой второй сын останется в Кандрии, пажом при королевском дворе. А в Руат отправятся двое сыновей кандрийских герцогов. Наш договор с Кандрией укрепляется.
— Ах, нашему мальчику девять лет! — вздохнула леди Вилена.
— Почти взрослый! — отрезал герцог. — И вот ещё, братец, я сам подберу тебе невесту. Тебе пора жениться и иметь сыновей. Это твой долг, наконец!
Такое заявление Конрада и злило и смешило одновременно.
— Милорд брат, я собираюсь справиться с этим самостоятельно, — заверил он.
— Я сказал — долг! — рявкнул герцог. — Жениться и произвести наследников — это долг! Довольно ты изворачивался.
Как же интересно. Его милость старший брат решил диктовать ему, как жить.
— Кстати, что там было в Нессе? Я слышал, честной борьбы за наследницу не получилось? Решили положиться на выбор леди-невесты? — герцог засмеялся. — Очень странное решение. Не оставляющее тебе ни единого шанса, я полагаю?