Читаем Невесты на охоте полностью

Джошуа еще несколько мгновений смотрел на нее, а затем усмехнулся и покачал головой. Встав на ноги, он помог девушке подняться. Фредерике пришлось крепко ухватиться за его плечо, чтобы не упасть. Несмотря на ноющую боль в ступне, девушка не издала ни звука, лишь досадно поморщилась, когда оперлась на пострадавшую ногу.

– Идемте, – скомандовал Джошуа, предлагая Фредерике руку. – Я провожу вас до номера.

– Мне нужно туда, – со смесью смущения и нетерпения она указала на забор.

– По-моему, вы уже вышли из этого возраста. К тому же с вашей ногой не стоит преодолевать никаких препятствий, – в голосе мужчины не было насмешки, скорее в нем слышалось раздражение, как при разговоре с непослушным ребенком.

И опять внутри Фредерики вспыхнул протест.

– Никто не смеет мне указывать, что делать! А если не нравится, уйдите прочь и не мешайте мне.

– Чтобы вы сломали вторую ногу? – Джошуа покачал головой, а затем наклонился и поставил руки так, чтобы девушке было удобно взобраться на него. – Кажется, мы опять возвращаемся к вопросам о ваших фобиях.

Фредерика ухватилась за его плечо и, шатаясь, здоровой ногой встала на поставленные руки.

– Хотите сказать, что мне страшно выйти через дверь? Ошибаетесь. Ай… – едва не упав, она обоими руками ухватилась за голову мужчины, вцепившись в волосы.

Джошуа застонал и отступил на шаг. Чтобы не свалиться на землю, девушка буквально села мужчине на голову, при этом его лицо оказалось в аккурат между ее ног. Джошуа на время потерял нить разговора.

Ему удалось не без труда восстановить равновесие и прислониться к стене, а Фредерика, снова почувствовав стойкую опору под ногами, медленно поднялась и ухватилась за верх забора.

– Чудесный вид, – прошептал мужчина не своим голосом.

– Нашел время любоваться природой, – сердито буркнула девушка.

– Да я не о природе.

Только сейчас Фредерика заметила, что его голова скрыта ее юбкой. Покраснев до кончиков ушей, она одернула платье и встретилась взглядом с улыбающимся Джошуа. Все еще сгорая от стыда, она повернулась к забору и закинула на него одну ногу.

– Вернемся к вопросу о страхах, – заговорил Джошуа, наблюдая, как неуклюже Фредерика вскарабкивается по шершавой стене.

– Повторяю, я не боюсь сейчас пройти с вами через центральный выход, просто… мне это невыгодно, – прохрипела девушка и подтянулась.

– Я имел в виду вашу панику перед замужеством, – пояснил мужчина и охнул, когда Фредерика наступила ему на макушку. – Нельзя ходить по головам.

Что-то в его голосе заставило Фредерику задуматься, а не был ли Маклейн свидетелем их последнего разговора с подругами? Собравшись с силами, она подтянулась на руках и наконец оседлала забор. Усевшись ровно, девушка с величием глянула на Джошуа.

– Благодарю.

Мужчина изобразил шутливый поклон.

– Всегда к вашим услугам.

– Думаю, они мне больше не понадобятся, – отпарировала она.

– Не зарекайтесь, госпожа Маркс. Кто знает?

Он скрестил руки на груди и склонил голову набок.

Теперь, когда Фредерика чувствовала себя в полной безопасности, к ней вернулся ее былой норов.

– Уж не намекаете ли вы, господин Маклейн, что готовы представить свою кандидатуру в качестве моего жениха? – ее вопрос был сплошной издевкой, но, как всегда, было в случае с этим человеком, не достиг цели.

Мужчина притронулся к груди в притворном ужасе.

– Вашим женихом? Неужели вы столь низкого обо мне мнения?

Хотя разговор шел в шутливой форме с обменом колкостями, слова Джошуа застали Фредерику врасплох и больно задели.

– Я, конечно, рад стараться, – рассуждая вслух, продолжил мужчина. – Но пока воздержусь. Особенно после того, как узнал о вашем самом большом страхе.

– Я не боюсь замужества, – с досадой произнесла девушка.

Мужчина кивнул.

– Конечно. Вы боитесь, что кто-то, кто будет иметь на вас права, подчинит своей воле. Не даст делать то, что вздумается. В том числе и всякое сумасбродство.

Фредерика злобно прищурилась. Откровенничать с этим человеком она не хотела, но никогда не уходила от драки.

– Если вы под сумасбродством предполагаете желание работать, то да, я не хочу связывать свою жизнь с тупоголовыми деспотами, которые запирают своих жен под замок, считая, что они их собственность.

– Я никогда не говорил, что будут запрещать моей жене работать, если она того пожелает. Я ничего не имею против свободы, если она, конечно, не задевает при этом чужую свободу и не влечет за собой приключения на красивый зад моей супруги. Увы, некоторые… весьма впечатлительные особы заслуживают того, чтобы их иногда сажали под замок, – в его глазах зажегся хищный блеск. – А иногда… в определённых обстоятельствах, даже стоит использовать наручники.

Фредерика вспыхнула, только не поняла: от гнева или желания, а, может, оттого и другого.

– Узнаю слова типичного сатрапа, – прошипела она, чтобы не терять лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги