— У нас нет на это времени! — прокричала она, хватая свой кулон и поднимая его к тусклому свету. — Так что вот как будет. Вы прямо сейчас отпускаете нас, или я перенесусь отсюда, и вы больше никогда не увидите этот тайник.
— Слишком поспешно, мисс Фостер, — сказала ей Член Совета Алина. — К тайнику может получить доступ только тот, как создал его.
— Вы действительно думаете, что Кенрик дал бы его ей, если бы она не могла получить к нему доступ? — спросила Оралье.
— Даже если это правда, — заявил Член Совета Эмери, — ты собираешься предать свой мир и передать его нашим врагам, мисс Фостер? Сделаешь так и докажешь, что ты настолько злая, как мы ожидали.
Слова «злая» сильно ударило, но не настолько сильно как вопрос.
Что ей делать с тайником?
— Вы правы, — сказала Софи через мгновение. — Тайник никогда не сможет отправиться к ограм или Невидимкам. Но я могла бы отдать его Сандору. Или, может быть, Король Энки захочет получить его.
Софи понятия не имела, содержал ли тайник какие-либо тайны, связанные с гоблинами или карликами, но это была единственная карта, которую она думала, что могла разыграть.
Другой кивок от Оралье сказал ей, что она все делала правильно.
Член Совета Эмери закрыл глаза, чтобы умерить мысли других советников, и Софи прикусила губу так сильно, что почувствовала кровь.
— Каковы твои требования? — спросил наконец Член Совета Эмери.
— Отпустите нас! — сказала Софи.
— Да, поняли это. Что еще?
— Полное помилование для всех нас, включая Прентиса!
Эмери сжал зубы.
— Это не вариант.
Софи наклонилась в сторону зазубренного луча света.
— Стоп! — прокричал Бронте. — Даруй им помилования! Тайник не должен попасть в чужие руки.
— Таким образом, они нарушают наши законы без последствий? — спросил Эмери.
— Выгоните их из Ложносвета, — предложил Бронте.
Член Совета Алина фыркнула.
— Это само собой разумеется! Им нужно надлежащее наказание, а не шлепок по запястью.
— Тогда отправьте нас в Эксиллиум, — сказала Софи, едва веря в слова, когда те вышли из ее рта.
Мистер Форкл тоже не мог в это поверить и заполнил ее разум множеством возражений. Оралье тоже покачала головой.
Но это дало бы им шанс узнать больше о Псионипате, который туда ходил.
Было слишком поздно. Член Совета Эмери согласился на сделку.
— Что касательно их лидеров? — спросила Алина. — Конечно, мы их не отпустим.
Но она никого не бросит.
— Они идут с нами, — сказала она, делая шаг ближе к свету.
Член Совета Эмери вздохнул.
— Прекрасно, мы предоставим им временную отсрочку… и возобновим нашу охоту завтра.
— А Прентис? — спросил Гранит. — Ему здесь не место.
Эмери, нахмурившись, поглядел на клетку-пузырь.
— По слухам, вы захватили одного из Невидимок. Мы были бы готовы на обмен.
— Идет, — влез мистер Форкл. Когда он увидел удивление Софи, то передал:
— Очень хорошо, — сказал им Член Совета Эмери. — Приведите своего пленника в Люменарию завтра на рассвете для обмена. Ты закончила?
— А что насчет Оралье? — спросила Софи.
— Я сама могу позаботиться о себе, — пообещала Оралье.
— Может, — согласился Бронте. — Поэтому передайте тот тайник, мисс Фостер, и можете быть свободны.
— Тайник не является частью соглашения, — сказала Софи. — Иначе, как я узнаю, что завтра вы не предадите нас?
Когда они начали спорить, она двинулась в сторону света.
— Это означает, что вы готовы, чтобы я отдала его гоблинам? Или может быть гномам?
Последнее слово вызвало самую сильную реакцию и заставило Члена Совета Эмери, замахать руками, чтобы наступила тишина.
— Если ты уйдешь отсюда с тем тайником, мисс Фостер, — предупредил он, — ты будешь отвечать за его защиту. И если ты потерпишь неудачу, то последствия будут намного хуже, чем Эксиллиум.
— Я справлюсь, — сказала Софи.
Эмери впился взглядом в Оралье.
— Пусть будет так. И вы можете найти свой собственный выход из Изгнания, — сказал он мистеру Форкла. — Мы дадим вам десять минут, потом охранники схватят любого, находящегося в коридоре.
— Мы уйдем за пять секунд, — пообещал Гранит, когда Члены Совета подняли красные кристаллы к свету.
Прежде чем они ушли, Члена Совета Алина посмотрела в глаза Софи.
— Ты забыла, что Эксиллиум для Недостойных, — сказала она. — Ты только что выслала себя и своих друзей из Затерянных Городов… навсегда.
Глава 31
— Прямо сейчас Снадобье лечит Фитца, — сказал Декс всем, когда она вбежали в дом на дереве мальчиков. Он сидел на полу, прижав ноги к груди и глядя на мерцание костра.
— Мы можем увидеть его? — спросила Софи.
Декс покачал головой.
— Она сказала, что я должен оставаться здесь, потому что там будет грязно.
— Я — его мать, — сказала Делла. — Я могу справиться с грязью.
— Я тоже могу, — сказал мистер Форкл, следуя за Деллой по коридору.
— Вы в порядке? — спросил Гранит Софи, Биану и Кифа. — Остальные из нас должны вернуться в Затерянные Города, чтобы избежать подозрений.