— Я же сказал тебе, часы приема Мистера Обнимашкина закончены, — отозвался Фитц из-за двери.
— А что на счет твоих приемных часов? — спросила она.
— О! Я думал, что это Киф.
Софи открыла дверь.
— Понимаю.
— ТЕБЕ НАВЕРНОЕ ТАК ПОВЕЗЛО! — прокричал Киф из общей комнаты.
Мистер Обнимашкин сидел на коленях у Фитца, и блестящий дракон выглядел почти вызывающе. Мол, да, я милый и блестящий… и что с того?
— Так… думаю, тайна раскрыта, — сказала она.
— Похоже что так. Можно подумать, что то, что я чуть не умер, не могло мне дать небольшую поблажку.
— НЕ ТОГДА, КОГДА ТЫ ОБНИМАЕШЬСЯ С БЛЕСТЯЩИМ ДРАКОНОМ, ЧУВАК! — прокричал Киф.
Фитц улыбнулся.
— Так ты не злишься? — спросила Софи.
— Ха. Хорошо видеть, что Киф снова действует нормально.
— Да, — согласилась Софи, надеясь, что это продлиться. — Но что относительно тебя? Как ты себя чувствуешь?
Фитц пожал плечами, затем снова вздрогнул, поэтому немного трудно было поверить в его «Хорошо».
— Мне в основном стыдно, — признался он. — Я имею в виду, кого еще наколол гигантский жук? И я чувствовал себя виноватым каждый раз, когда я дразнил тебя, что ты чуть не погибла. Это не большое удовольствие.
— Это действительно так. — Софи села на край его кровати. — Больше так не делай, хорошо?
— Не буду, если ты не будешь.
Софи вздохнула, зная, что это была сделка, которую честно не мог заключить ни один из них.
Он зевнул, и она погладила Мистера Обнимашкина по голове, когда встала, чтобы уйти.
Фитц что-то пробормотал, слова были слишком сонными, чтобы быть последовательными. Но Софи могла поклясться, что он сказал:
— Скучаю по тебе.
— Как он? — спросил мистер Форкл, когда она вышла в коридор.
Она пожала плечами.
— Отдыхает.
— Ты должна сделать тоже самое. Мы завтра рано утром встаем. Ты идешь с нами на обмен Прентиса. И тогда мы начнем процесс изучения того, что он скрывает.
Глава 34
В последний раз Софи стояла снаружи светящегося замка в Люменарии, когда была с Фитцем, узнавая, что мир вовсе не был таким, как она думала.
Так или иначе это не чувствовалось менее сюрреалистично, снова стоять в холодном океанском бризе, ожидая, когда Совет приведет Прентиса.
Все пять членов Коллектива ждали рядом с ней, наряду с четырьмя охранниками гномами-карликами, каждый из которых держался за один угол раскладушки, на которой лежал связанный Гезен. Он казался столь же безжизненным как прежде, и Софи задалась вопросом, понял ли он, что его переместили, или если он так глубоко ушел в свой разум, что потерял связь с телом.
Визг посмотрела на солнце, которое уже высоко поднялось из-за горизонта.
— Совет опаздывает. Мне не нравится, что Гезен на открытом месте.
— Я думала, что теперь Невидимки не могут за ним следить, — сказала Софи, смотря куда угодно только не на руки Гезена.
— Тебя беспокоит, что мы удалили его ногти, — сказал мистер Форкл.
— Ну, вы действительно пытали его, — пробормотала она.
— Ты так думаешь? — спросил Гранит.
— Процесс был безболезненным, — пообещала Визг.
— Я это сказал только для того, чтобы его напугать, — добавил мистер Форкл. — Возникает, конечно, интересный вопрос, не так ли? Как далеко мы готовы зайти в этой борьбе? Например, была бы ты готова вручить тайник гномам или гоблинам, если бы Совет не пошел на твой блеф?
— Я не знаю, — сказала Софи… но это было ложью.
Софи знала, что лучше не спрашивать «к чему?».
— Где гномы на карантине? — спросила она вместо этого.
Она надеялась мельком увидеть область лечения, но все, что она видела это твердый камень, металлические стены и ворота замка.
— Позади внутренней башни есть небольшая роща, — сказал мистер Форкл. — Я слышал, что они там.
— Вы не видели их? — спросила Софи.
— Только врачам разрешают входить и им не разрешают делиться деталями.
Звон из замка закончил их разговор, сопровождаемый эхом тяжелых шагов. Когда ворота со скрипом открылись, и десять гоблинов встретили их, стоя плечом к плечу и перекрывая им вход.
Софи искала среди них Сандора, зная, что это была тщетная надежда. Она нашла только незнакомцев и ни один из них, не выглядел достаточно дружелюбным, чтобы спросить, слышали ли они какие-либо новости о ее выздоравливающем телохранителе.
Позади них на маленьком участке травы гордо стояло Дерево Четырех Сезонов. Когда Софи изучила его красочные ветви, Бронте и Эмери появились во внутреннем дворе.
— Где Прентис? — потребовал мистер Форкл.
— На пути, — пообещал Член Совета Эмери. — Он не реагирует на успокоительное, которое дал ему Терик, чтобы переместить его, таким образом, мы послали Алину, чтобы успокоить его.
— Алина — Заклинатель, — объяснил Гранит Софи. — Ее голос может быть неотразимо успокаивающим.
— Тогда почему она всегда так ужасна? — пришлось спросить Софи.
Губы Бронте дернулись от улыбки, и даже Эмери казался мягко удивленным, когда он сказал ей: