Читаем Невидимое дитя полностью

— Но, дорогой мой племянничек, — спросил у него один из дядюшек, совершенно изумленный. — Ты понимаешь, что ты говоришь?

— Да, — заявил наш хемуль.

— Но почему ты не говорил нам этого раньше? — спросил один из родственников. — Мы считали, что тебе нравится так жить.

— Я раньше не осмеливался признаться, — сказал хемуль.

Тогда все остальные хемули снова захохотали, решив: это ужасно смешно.

— Хорошо, но что ты будешь делать? — поинтересовалась у нашего хемуля его тетушка по материнской линии.

— Я хочу построить кукольный домик, — прошептал хемуль. — Самый прекрасный в мире кукольный домик, со множеством пустых комнат, тихих и печальных.

Теперь хемули захохотали так сильно, что попадали на пол. Они толкали друг друга локтями и кричали:

— Кукольный домик! Ты это слышал! Он сказал «кукольный домик»! — и они смеялись до слез, а потом сказали хемулю: — Дорогой, можешь делать все, что захочешь. Можешь взять себе большой бабушкин парк, очень может быть, там до сих пор тихо как в могиле. Отправляйся туда, поиграй, пока не надоест. Удачи тебе. Надеемся, тебе парк понравится.

— Благодарю, — ответил хемуль, чуть отпрянув. — Я знаю, вы желаете мне только хорошего.

Он мечтал о кукольном домике с печальными, пустыми прекрасными комнатами, А хемули посмеялись над этим. Но наш хемуль их не осуждал. Они бы сильно обиделись, если бы он сказал им, что все они очень испорченные хемули. Какое же это, однако, рискованное дело, без всякой подготовки разглашать свои самые потаенные мечты!..

В одиночестве хемуль отправился в старый бабушкин парк, который теперь стал его собственным парком. У него в кармане даже звенел ключ.

Парк был закрыт с тех пор, как бабушка устроила из своего дома огромный костер, а потом куда-то укатила со всей семьей.

Это случилось еще тогда, когда наш хемуль был слишком мал, чтобы ходить в парк.

С тех пор лес вокруг парка разросся. Дождевая вода затопила тропинки и дорожки. Когда хемуль зашлепал по лужам, дождь прекратился так же внезапно, как и начался восемь недель назад. Но хемуль не обратил на это внимания. Он полностью окунулся в мечты и ощущал печаль, потому что больше не хотел строить кукольный домик.

Наконец, он увидел парковую ограду. Часть ее покосилась, но она все равно казалась очень высокой. Ворота заржавели и оказались запертыми.

Хемуль отпер их и, войдя в парк, закрыл на замок. Внезапно он позабыл о кукольном домике. Впервые в жизни он открыл и закрыл что-то, принадлежавшее лично ему. Теперь здесь его дом. Он не будет больше жить в чьем-то чужом, не его доме.

Медленно разошлись дождевые облака, и выглянуло солнце. Мокрый, зеленый и неухоженный парк заискрился и засверкал. Уже давно его никто не прореживал, не подстригал и не убирал. Кроны деревьев свисали до земли и перевивались. В сочной траве зажурчали ручьи, которые бабушка в свое время проложила через весь парк. Но теперь они стали широкими и глубокими. Маленькие мостики исчезли.

Хемуль оказался в зеленой, дружелюбной тишине. Ему показалось, будто бы он омолодился.

«Ах, каким старым, усталым я был раньше, — думал он. — Как я люблю своих родственников. Но больше я не должен о них думать».

Он долго бродил в высокой сочной траве, обнимал деревья и, наконец, на закате лег поспать в центре парка. Тут раньше стоял дом его бабушки. Но пожар случился давным-давно, и теперь на месте пожарища выросли молодые деревца. Они склонились над хемулем, словно стены.

Пришла ночь, в небе загорелось множество больших звезд, и хемуль еще сильнее полюбил свой парк. Парк — дикий и загадочный, с заросшими травой Таинственными путями, — теперь стал его домом.

Хемуль не переставал удивляться. Он нашел старые фруктовые деревья. Яблоки и сливы лежали в траве. На мгновение хемуль даже подумал: «Какая жалость! Мне же не съесть даже половину из них. Но…» Но потом он забыл свои планы, очарованный тишиной одиночества.

Он был хозяином этой земли, залитой лунным светом. Он полюбил прекрасные деревья. Хемуль даже сплел венок из листьев и повесил его себе на шею. И только тогда он уснул спокойно.

Утром хемуль услышал звон колокольчика у ворот. Он забеспокоился. Кто-то пришел и хотел войти. Хемуль осторожно прокрался в траве. Колокольчик снова зазвонил. Вытянув шею, хемуль разглядел за воротами очень маленького хумпера.

— Уходи, — беспокойно сказал хемуль. — Это частные владения. Я здесь живу.

— Я знаю, — ответил маленький хумпер.

— Хемули послали меня отнести вам обед.

— Вижу, — согласился хемуль. Он отпер ворота и забрал у хумпера корзинку. Потом вернулся в парк и снова запер ворота. Хумпер ничего не сказал, но остался стоять на своем месте.

— Чего тебе надо? — спросил хемуль.

— Нам плохо, — искренне признался хумпер. — Нам всем очень плохо. Тем, кто маленький. У нас больше нет парка с аттракционами. Так обидно.

— Да, — ответил хемуль, уставившись в землю. Он не хотел думать о мрачном, но его с детства приучили до конца выслушивать собеседника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Муми-тролли

Маленькие тролли или большое наводнение
Маленькие тролли или большое наводнение

Знаменитая детская писательница Туве Янссон придумала муми-троллей и их друзей, которые вскоре прославились на весь мир. Не отказывайте себе и своим детям в удовольствии – загляните в гостеприимную Долину муми-троллей.Скоро, совсем скоро наступит осень. Это значит, что Муми-троллю и его маме нужно поскорее найти уютное местечко и построить там дом. Раньше муми-троллям не нужно было бродить по лесам и болотам в поисках жилья – они жили за печками у людей. Но теперь печек почти не осталось, а с паровым отоплением муми-тролли не уживаются… Вот поэтому Муми-тролль, его мама, а с ними маленький зверек и девочка Тюлиппа путешествуют в поисках дома. А вот было бы здорово не только найти подходящее местечко, но и повстречать пропавшего давным-давно папу Муми-тролля! Как знать, может быть, большое наводнение поможет семейству муми-троллей вновь обрести друг друга…

Туве Марика Янссон , Туве Янссон

Детская литература / Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира