Читаем Невинные души полностью

Она встала со стула и оборвала связь, прежде чем Гиари успел наделать еще бóльших бед.

Глава 70

Вцепившись в край стола, Сергей смотрел на спрятанный в корпусе флешки крошечный микрофон с батарейкой. Передающее устройство было приклеено к пластику сразу под миниатюрным вентилятором флешки и позволяло записывать разговоры вроде того, который только что состоялся в этой комнате.

Кейси тоже его увидел. Он покинул свой угол и теперь стоял за спиной Сергея, опершись о его плечо. Лица обоих мужчин были бледными и покрытыми крупными каплями пота.

— Вот это провал! — прошептала Дарби. Оба подняли на нее глаза. — Никаких улик, никаких следов. — В ее голосе явственно звучало отчаяние. — Усилия только заводят нас в новые тупики.

Кейси кивнул.

— У нас есть флешка, — сказал он, подыгрывая Дарби. — Компьютерщики…

— Там тоже пусто, — оборвала его Дарби. — Никаких цифровых отпечатков. От видео тоже никакого проку. Все это никак не поможет нам их найти.

— Как насчет конспиративной квартиры? Должны же они были там хоть что-то оставить?

— Я читала отчет. Они ничего там не нашли. Прости, Джек, но у нас нет никаких улик. Эти люди отлично умеют заметать следы. — Эти слова сопровождались долгим тяжелым вздохом. — Мне нужен перерыв, — снова заговорила она. — Пойду выпью кофе, что ли.

— Нам всем не помешает отдых, — поддержал ее Сергей. Он встал со стула и потянулся. — Встречаемся через пятнадцать минут.

Они снова собрались в соседней комнате, в самом дальнем углу, возле доски с пожелтевшими фотографиями детей, исчезнувших с 1945 по 1972 год.

Дарби взяла инициативу в свои руки.

— Ничего страшного не произошло, — заявила она.

От удивления Сергей даже рот открыл.

— Ничего себе «не произошло»! Да они только что выслушали все, о чем мы говорили. Да и вообще эта флешка только и делала, что переходила из рук в руки. Она лежала на столе в лаборатории, когда сотрудники обсуждали улики. Бог ты мой!

Он потер переносицу. Кейси, скрестив на груди руки, смотрел на улыбающиеся лица детей.

— Мы уже ничего не можем с этим поделать, — ответила Дарби. — Проехали. Тем не менее это редкостное везение.

— Радиочастота, — подал голос Кейси.

— Вот именно, — кивнула Дарби. — Все, что нам остается, — это выяснить, на какую частоту настроено подслушивающее устройство, и найти, куда идет этот сигнал. У вас есть подобное оборудование?

— Я точно не знаю, — покачал головой Сергей. — Надо поговорить с нашими технарями.

— Подожди! Сначала объясни, что ты собирался сказать, когда я тебя оборвала.

— Возможно, у нас появился след. Наш судебный энтомолог идентифицировал пчелу, которую ты нашла во рту Риццо, и позвонил какому-то биологу из университета Коннектикута. Этого парня зовут Джеймс Райт, и он все еще ожидает на телефоне.

— Откуда я могу с ним поговорить?

— Только отсюда. Пока у нас установлен только один телефон с конференц-режимом.

— Тогда унеси отсюда эту флешку, — скомандовала Дарби. — Спрячь ее там, где она уже никому не сможет навредить, и возвращайся в конференц-зал.

***

Она заняла свое место. Кейси, скрестив руки на груди, прислонился к стене, а Сергей присел на край стола возле телефонного аппарата и нажал кнопку.

— Мистер Райт?

— Я все еще здесь, — отозвался гнусавый голос.

— Простите, что заставил вас ждать, сэр. Спасибо, что дождались. Рядом со мной находится Джек Кейси и доктор Дарби МакКормик. Она нашла эту пчелу, а также является одним из наших особых следователей. Я уже объяснил им, кто вы и как мы на вас вышли, поэтому в интересах экономии времени просто повторите то, что уже сообщили мне.

— Эта пчела, — загнусавил Райт, — относится к виду серебристых пчел, известных под названием Epeoloides pilosula. В Новой Англии эти насекомые встречаются крайне редко. Честно говоря, мы долго считали этот вид вымершим. В последний раз такую пчелу видели в Нидхэме, Массачусетс, в тысяча девятьсот двадцать седьмом году. Но чуть больше года назад я обнаружил одну такую пчелу здесь, в Коннектикуте, в юго-восточной части штата. Не поверите, но это произошло в силовом коридоре. Именно это обстоятельство, о котором я упомянул в одной из своих статей, вызвало множество споров. Я знаю, что времени у вас мало, поэтому не буду перегружать вас подробностями. Достаточно упомянуть, что силовые коридоры считаются разрушительными для окружающей среды. Когда уничтожается участок леса, трудно рассчитывать на то, что несколько десятилетий спустя на этом месте будет процветать популяция считающихся полностью вымершими пчел. Но именно это и произошло. И до сих пор происходит. Земляные работы и подрезка деревьев, по сути, привели к возрождению лугов, являющихся средой обитания не только пчел, но также других исчезающих видов растений и животных.

— А как насчет Массачусетса? — поинтересовалась Дарби. — Кто-нибудь видел таких пчел в этом штате?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дарби МакКормик

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер