Читаем Невольница князя (СИ) полностью

— Хорошо хоть накормлен, перековали наново?

Волхв аж скривился:

— Проваливай отсюда и будь благодарен, что тебя нечисть не пожрала! А коли язык распускать станешь, мои братья тебя найдут.

И юркнул обратно в лаз.

Тьфу, сволота благословленная! Так и знал, что не стоило связываться с этими выродками. Пожелав им сгинуть в муках, Бокша бегом направился к лошади.

Темнеет уже! Надо отсюда вбираться.

— Эй, ты! Стой! — зазвучал вдалеке чей-то голос.

Стража!

От испуга Бокша в один мах оказался в седле. Пришпорил Рудко, и жеребец взвился на дыбы, переходя с прыжка в галоп. И так резво, что едва седока не сбросил!

В ушах засвистал ветер. Бокша рассмеялся, довольный, что оставил стражников с носом, и, перехватив крепче поводья, пришпорил жеребца.

— Давай перебирай копытами, волчья сыть! — припечатал кулаком по лошадиной шее.

Нужно успеть хоть десять верст отмахать до полной темноты. А там уж переночуют как-нибудь. Найти лежбище нетрудно, только бы на разбойников не напороться… А перед носом мелькнули вдруг искривлённые деревья.

Что за напасть?!

Бокша завертел головой, приглядываясь внимательнее, и с ужасом понял, что вместо дороги к полям жеребец по широкой дуге несется в Топи.

— Тпр-р-ру, поворачивай! — задергал поводья, но Рудко не слушал.

Хрипя и роняя капли окровавленной пены, летел прямо в болота. Не чуял ни ударов по шее, ни рассекающей до кости плети.

— Стой! Стой!

Но его отчаянный крик растаял в воздухе. Бокша попробовал было спрыгнуть, однако зад намертво приклеился к седлу. Да что за проклятье такое?!

В ответ на его мысли Рудко визгливо заржал. И чем ближе становились Топи, тем быстрее жеребей терял прежнее обличье. Гнедая шерсть полезла пуками, грива растеряла волос, одно ухо сгнило и отвалилось, обнажая череп, и ребра тоже проступили сквозь гниющую плоть.

— А-а-а! — заорал Бокша не своим голосом. — На помощь!

А то, что раньше было лошадью оторвалось вдруг от земли и побежало по воздуху.

Внизу далеко под ногами мелькнула ужасная Топь, Бокша видел все ее нутро, гниющее и черное — как воспаленная рана в которой белесыми червями извивались мавки. Нечисть тащила его прямо туда, и он ничего не мог сделать.

Глава 22

В себя Забава пришла, как будто ее под бок толкнули.

Рывком села и сперва не поняла, где она очутилась. Незнакомое все вокруг, темное, старое… с потолка свисают пучки трав, стены мхом поросли, печь едва держится, вся истрескалась. А на ней кот. Драный до проплешин и тощий, что обглоданная кость.

Ужас!

— Хватит уже глазами лупать, — проскрипело из темноты. — Чай не сова…

И под свет крохотной лучины выступила Ягиня.

Забава перевела дух. Точно, она же в Топь попала. К ведьме на пироги.

— Бабушка… Это ты…

— А кто ж ещё? В мою избушку нет хода чужим, только если сама позову. Ну-ка, — поманила за собой костлявым пальцем.

Забава глянула на князя. Мужчина спал на боку, подложив руку под голову. В тусклом свете лучины резкие черты стали ещё злее, а на лбу выступили крохотные капельки пота. Однако Властимир даже не шевельнулся, пока она тихонько отодвигалась в сторону. И Серый остался спокоен. Вывалив язык, растянулся шерстяным ковром да и сопел себе. Ухом не дёрнул, когда Забава через него переступила, притом очень неловко.

Странно это! Уж не Ягиня ли постараюсь?

Старуха кивнула.

— Их сон — моих рук дело. Чтобы не мешали нам.

— Не мешали?

— Да… Князь не отпустит тебя. И вчерашние его слова — только чтобы время потянуть. Пришлось маленько дурману нагнать. Я ить такая же, как ты была… Могла словом да улыбкой остудить горячие головы, дрему позвать. Но кроме того ворожила на будущее.

Забава от удивления дар речи потеряла.

— Ты знала, что я приду?!

А Ягиня вновь тихонько рассмеялась.

— Знала — это шибко сильно сказано. Чем слушала-то? Не стала я ведой, клятв принести не успела. Поэтому и дар мой так — одно название. А все же руны стали показывать, что ждет Топь гостей. Вот только не князь в здешних местах должен был сгинуть, а ты. Черные псы за тобой бегают, милая. И каждый жаждет в горло вцепиться.

Забава чуть обратно на пол не прилегла. Враги, что ли? Ох, боги светлые…

— Не могу сказать, кто это, — продолжила Ягиня. — Ни лица, ни имен не ведаю. Знаю лишь, что один из них близко. Тут где-то прячется, в селении.

— Зачем я ему, бабушка?

— Зачем кому-то наложница князя? Ха! В бирюльки играть. Или придушить где в уголочке, как слепого кутенка.

По коже разбежалась волна озноба. И верно, многим ведь она поперек горла. Взять хоть тот же гарем. Чаянья наложниц сбудуться, если они с Властимиром завязнут на болотах.

Ягиня кивнула, будто слышала ее мысли.

— Тебе придется рискнуть. А иначе все одно смерть.

И Забава поторопилась склонить голову.

— Я готова делать, что скажешь! Но как успокоить мавок? Какими молитвами или жертвой?

— Не знаю, милая, — развела ведьма руками. — Проси, как умеешь, поступай по велению сердца. Может, и сумеешь пробиться сквозь ту завесу боли, что они испытывают, выгнивая заживо…

От жалости перехватило дыхание. Забава аж руки к груди прижала.

— Идем же скорее, бабушка!

Ягиня посмотрела на нее, тяжко вздохнула, а затем поманила к печке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Училка и миллионер
Училка и миллионер

— Хочу, чтобы ты стала моей любовницей, — он говорит это так просто, будто мы обсуждаем погоду.Несколько секунд не знаю, как на это реагировать. В такой ситуации я оказываюсь впервые. Да и вообще, не привыкла к подобному напору.— Вот так заявочки, — одергиваю строгим голосом учителя.Хотя внутри я дрожу и рассыпаюсь. Передо мной, увы, не зарвавшийся школьник, а взрослый властный мужчина.— Не люблю ходить вокруг да около. Тебе тоже советую завязывать.— Что ж… Спасибо, — резко встаю и иду к выходу из ресторана.Как вдруг проход загораживает охрана. Оборачиваясь на своего спутника, осознаю: уйти мне сегодня не позволят.* * *Константин Макарский — известный бизнесмен. Я — простая учительница.Мы из разных миров. Наша встреча — случайность.Случайность, которая перевернет мою жизнь.

Маша Малиновская

Эротическая литература