Джонс достал тетрадь; пузырьки с разноцветными порошками; небольшие тюбики коричневых притираний; банки Мэйтланда с грибным уменьшающим порошком; пара дорогих зелий, купленных в «Дешам и сыновья»; шлепковая пыль; небольшое зеркало; взрывные шарики; банка с солью и розмарином и несколько книг, которые складывались в крошечные квадратики. Один из них раскрылся, и Руби увидела название – «Редкие, уникальные и диковинные садовые чудеса» П. Л. Тирни. А ещё у Джонса была рогатка и серебряная дробь, которая теперь лежала на траве и поблёскивала на солнце. Он откопал ещё и бутылку тоника, выпил половину, а остальное предложил Руби, молча и угрюмо. Руби хотела было отказаться, но стояла жара, и она выпила всё до конца, затем положила пустую бутылку на землю.
– Так, – сказал Джонс, взяв один взрывной шарик. – Надо выяснить, с чем мы имеем дело. Пусть твой скакка откроет врата. Можешь ему приказать?
– Думаю, да.
Руби показала, что ей нужно от пса, – подняла его лапу и поскребла воздух, как раньше. Он сразу понял и послушно выполнил команду, открыв узкий просвет, через который она разглядела кусочек прохладной ночи.
– Отзови его.
Руби свистнула, но пёс будто не слышал её, его теперь интересовали только врата, и Руби пришлось повторить короткую мелодию несколько раз, чтобы он наконец подошёл к ней.
– Отойди подальше, – предупредил Джонс. Он вынул небольшой штырёк из взрывного шарика, швырнул его в просвет и отбежал. Шарик лопнул с жалобным ПАФ, отчего Джонс весь сник и нахмурился.
– Что-то не так, – сказал он. – Эти шарики недаром называются взрывными.
Он осторожно сделал несколько шагов, глядя, как врата закрываются, и носком ботинка потрогал пепел, оставшийся от взрывного шарика. Нагнувшись, он понюхал и покачал головой.
– Что такое?
– Пахнет, как будто он испортился, как тухлое яйцо, понимаешь? – с минуту постучав пальцем по подбородку, он подошёл к другому взрывному шарику на траве и оглядел его, подняв к свету. – А этот похож на губку, – сказал он, сжав его как теннисный мяч.
– И что?
– А то, что это неправильно. Он не был таким, когда я достал его из кармана.
Вдруг он выдернул штырёк и зашвырнул взрывной шарик в деревья. Он ударился в ближайший ствол и сполз по нему, словно воск, шлёпнувшись на землю, как клякса.
– О нет, – сказал Джонс, подбежав к остальным предметам, лежавшим на траве. – Нет, нет, нет, нет, нет.
– Джонс, в чём дело? – снова спросила Руби.
– Ты чувствуешь какие-то изменения после тоника? – спросил он, осматривая всё, что достал из карманов.
– Честно говоря, нет.
– Будто тоник не подействовал, да?
– Наверное. Ему не хватало искры, что ли, – Руби растерянно глядела на него. – И что это значит?
– Как же ты не понимаешь? Тоник не сработал, и взрывные шарики тоже, а ведь они все зачарованы, по крайней мере их ингредиенты. Всё, что действует на магии, испортилось. – Джонс откупорил пузырёк и высыпал на ладонь ярко-красный порошок, который тут же окрасился в чёрный цвет, и он с отвращением стряхнул его на землю.
– Хочешь сказать, магия здесь не работает?
– Боюсь, что да.
Джонс ждал, когда Руби наконец вникнет в происходящее. Она поглядела на свои руки. Искры, которые она наколдовала, безжизненно повисли на её пальцах и пожелтели, а затем попадали на землю, зашипели и растаяли.
Руби выругалась и попробовала снова, но что-то внутри неё работало теперь вхолостую, будто колесо, которое крутится без толку. На этот раз не появилось ни одной искры. С трудом сдерживая панику, Руби почувствовала себя опустошённой, и вдруг на неё нахлынула волна смятения и тоски. Будто внезапно погиб близкий друг.
Два дорогих зелья из «Дешам и сыновья» прокисли, пока Джонс разглядывал их через бутылочное стекло. Он откупорил один из пузырьков, понюхал и брезгливо отвернулся.
– Всё пропало, – проворчал он, откупорив другой пузырёк и обнаружив, что он тоже испортился. – Только деньги зря потратили. – Он насыпал вокруг себя кольцо из соли и розмарина и поднялся. – Веди сюда скакку.
Руби подвела к нему пса, и он понюхал смесь на земле, затем фыркнул, будто защипало в носу. Он шагнул в круг и стал лизать Джонса в лицо, пока Руби держала поводок.
– Отстань, – крикнул Джонс и оттолкнул пса. Он пнул соль и розмарин. – Всё, что зачаровано, не работает в этом проклятом месте.
Руби вытащила револьвер из кобуры. Никаких острот и нравоучений. Когда она прицелилась и нажала на спусковой крючок, ничего не последовало.
– Сначала взведи курок, – сказал Джонс. – Если волшебство не работает, это самый обычный револьвер.
Руби с трудом взвела курок, пришлось постараться, потому что механизм был тяжёлый.
Зарядив револьвер, она прицелилась и выстрелила. Пуля просвистела в деревьях и сбила ветку на землю, расколов её надвое. Чтобы выстрелить ещё раз, нужно было снова взвести курок.
– Спорим, магазин не перезарядится сам по себе, как раньше, – сказал Джонс, показывая ей, как открыть барабан. Пустая гильза выпала на землю, осталось лишь пять патронов.