Читаем Невозвратный билет полностью

Лариса Витальевна отпустила от себя своего полоумного Аркашу, небритого, прыщавого, с сальными волосами и лишним весом, лишь один раз. Недоглядела, упустила, подумала, что ничего за один вечер не случится. Аркаша уж очень просился поиграть в игровые автоматы. Тогда в каждом подвале такие появлялись. Так в нашей группе появилась Веруся. Самая младшая из нас. Ребенок. Ей едва исполнилось одиннадцать. Нет, Аркаша не просадил деньги и не взял в долг. Он и до подвала-то не дошел. Отправился в булочную – очень хотел купить рогалик. Мать старалась его ограничивать в мучном. Там, в булочной, он купил и рогалик, и бублик, и булку с маком. А уже на выходе увидел девочку, которая горько плакала – потеряла целый рубль, а мать велела купить хлеб и принести сдачу. Аркаша купил девочке хлеб и поделился бубликом. Потом предложил зайти в гости выпить чаю и взять в подарок целый пакет шоколадных конфет. Почему девочка согласилась с ним пойти? Она так и не смогла ответить. Твердила лишь, что ей было неловко отказаться. Он ведь ее спас – хлеб купил и бубликом угостил. Думала, что зайдет на пять минут и домой вернется. Но Аркаша ее не выпустил. И чаем напоил, и конфет дал, но твердо объявил, что она останется с ним. В тот вечер Лариса Витальевна задержалась у Елены – переводчицы, без которой не смогла бы так активно вести переписку с зарубежными экологами. Елена была одинока, жила с матерью, работала в бюро переводов, но денег отчаянно не хватало. К тому же Лариса Витальевна убедила ее, что они вместе делают благое дело – приучают детей к «разумному потреблению», как сказали бы сейчас. А тогда – учили беречь природу. Елена верила, что несет разумное и вечное, да и деньги, которые платила Лариса Витальевна за переводы, были совсем не лишними. То, что экологическая организация, возглавляемая якобы известным экологом и общественным деятелем, получала приглашения посетить заграничных коллег и обменяться опытом, во многом было заслугой Елены. Она писала прекрасные письма, можно сказать, шедевры. Сама же Лариса Витальевна, умевшая уболтать кого угодно, сделать что угодно, двух слов не могла связать в письменной речи, а английским владела на уровне школы, то есть никак. Именно Елена убедила Ларису Витальевну подготовиться к первой поездке – сделать фотографии на грядках, фотографии с якобы выращенными детьми овощами. Если бы тогда знали про презентации, фотошоп, пауэрпойнт и другие программы… Все это появилось много позже. А в те годы Лариса Витальевна везла с собой увесистый конверт с обычными фотографиями, которые сделала на собственном дачном участке – заброшенном, с покосившимся домишком-сараем. За небольшую мзду в виде конфет соседские деревенские ребята честно копали грядки, сажали семена и позировали с морковкой и картошкой, купленными на ближайшем рынке.

Елена стала ездить с Ларисой Витальевной в качестве переводчика. И переводила куда лучше и грамотнее, чем говорила глава делегации. Многое добавляла от себя. Для нее это было наслаждением, даже творчеством. То, что Лариса Витальевна, откровенно говоря, попросту врет, Елена догадалась почти сразу. Дурой она точно не была. Но благодаря деньгам, которые вдруг полились пусть не рекой, но стабильным ручьем, она смогла пристроить маму в приличную частную лечебницу для пожилых людей – обычный дом престарелых, которому дали более благозвучное название. По сути же ничего не изменилось. Старики там умирали быстрее, чем даже ожидали родственники. Елена успокаивала себя мыслью, что маме было уже все равно, где находиться, что есть и пить, кто с ней рядом. Она давно никого не узнавала. Здесь же, под действием уколов, она пребывала в полуовощном состоянии. У Елены если и просыпалась совесть – нельзя же так откровенно обманывать людей, – то быстро засыпала. Она наконец могла жить свободно – пробовать фрукты, про которые читала в книгах, покупать книги и журналы на английском, разговаривать с носителями языка, смотреть кино, новости. К тому же она вдруг поняла, что еще не все потеряно для личной жизни – за границей на нее обращали внимание мужчины, делали комплименты, приглашали в рестораны. Елена открыла для себя радость шопинга и, возвращаясь из поездок, неизменно производила фурор в своем бюро переводов. Впрочем, из бюро она вскоре уволилась. Ее английский, особенно разговорный, стал слишком хорош для этого места. Она вдруг оказалась, можно сказать, уникальным специалистом – знала разговорный английский, могла обсудить новинки книг и фильмов, новости. Елена начала работать переводчиком в посольствах и на международных конференциях, куда попала по протекции Катиной мамы. Та как раз не могла найти достойного, точнее «современного» переводчика, а не того, кто владеет книжной речью, но теряется, не зная, как перевести сленг. Языки тогда менялись так же быстро, как менялась жизнь. Словари не поспевали за новыми речевыми оборотами, аббревиатурами и уж тем более молодежной лексикой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза Маши Трауб

Дневник мамы первоклассника
Дневник мамы первоклассника

Пока эта книга готовилась к выходу, мой сын Вася стал второклассником.Вас все еще беспокоит счет в пределах десятка и каллиграфия в прописях? Тогда отгадайте загадку: «Со звонким мы в нем обитаем, с глухим согласным мы его читаем». Правильный ответ: дом – том. Или еще: напишите названия рыб с мягким знаком на конце из четырех, пяти, шести и семи букв. Мамам – рыболовам и биологам, которые наверняка справятся с этим заданием, предлагаю дополнительное. Даны два слова: «дело» и «безделье». Процитируйте пословицу. Нет, Интернетом пользоваться нельзя. И книгами тоже. Ответ: «Маленькое дело лучше большого безделья». Это проходят дети во втором классе. Говорят, что к третьему классу все родители чувствуют себя клиническими идиотами.

Маша Трауб

Современная русская и зарубежная проза / Юмор / Юмористическая проза

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры / Детективы
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее