Читаем Незаконченная сказка (СИ) полностью

— Да-да, вам, конечно, виднее! Значит, из семи. Те устраивают хаос в здании, нападают на людей, бьют стёкла…

— Стёкла? — окончательно растерялся Факир. — Простите, господин директор, какие стёкла разбились?

— Оконные, разумеется, — грозно отчеканил Август-сама. — В двух проёмах: в твоей комнате и на лестничной клетке. Я уже вызвал стекольщика. Он в данный момент оценивает ущерб, нанесённый зданию. Возмещать его, естественно, придётся твоему приёмному отцу. Бедный, бедный Харон-сан! Наверное, как и я, он будет очень разочарован, узнав о случившемся. Один из лучших студентов за последние три года… Нет, моё слабое сердце не способно выдержать такого удара! — и директор, демонстративно достав из кармана овальный тёмный пузырёк, откупорил его и торопливо глотнул.

В кабинете резко запахло пионом и валерианой.

====== Глава 14. Шкатулка ======

Дождавшись, пока Август-сама проглотит успокоительное, Факир вежливо попросил:

— Прошу, ничего не сообщайте Харону-сан. Я возмещу ущерб.

— Каким образом, позволь полюбопытствовать? — всплеснул руками директор.

— Устроюсь подмастерьем в любую здешнюю лавку и заработаю нужную сумму.

— О-оо! — Август-сама картинно возвёл очи горе. — Скоро грядут экзамены по итогам года. У тебя есть время? Да и кто тебя наймёт, если ты не имеешь никаких профессиональных навыков? Даже Академию не закончил. Поэтому, будь добр, занимайся учёбой, а Харон-сан, как положено законом, расплатится за твои бравые подвиги.

— Я найду и время, и работу и справлюсь своими силами! — взмолился Факир. — Дайте мне шанс!

— Превосходно, превосходно, — ненатурально обрадовался директор. — Ступай, работай! Я отстраняю тебя и твою партнёршу от участия в выступлениях. Мне не нужен третьесортный балет, а именно его мы и увидим, если ты будешь совмещать работу, учёбу и репетиции. Опозориться перед Его Величеством я не желаю! И да, пожалуй, дам распоряжение выселить тебя из общежития. Поищи другое место, где будешь разводить кошек с утками. На территории Академии я такого не потерплю.

— Со мной поступайте, как угодно, господин директор, но, прошу, не отстраняйте от выступления Пике-сан! Она так долго тренировалась, это будет нечестно по отношению к ней!

— Сочувствую. Другого партнёра для вашей Mädchen* подбирать поздно. У меня нет кандидатуры для неё.

— Она покажет сольное выступление! — не сдавался Факир.

— Программой предусмотрен па-де-де, — непреклонно заявил директор. — Поскольку ты уходишь, твоей партнёрше тоже придётся расстаться с мечтой исполнить танец для Его Высочества и Их Величеств.

Прежде чем Факир успел снова открыть рот, чтобы привести доводы в защиту Пике, дверь раскрылась, и в кабинет впорхнула жизнерадостная Бертильда. Факир приготовился к худшему, но директорская дочка, вопреки ожиданиям, встала на его сторону.

— Отец, это слишком сурово! — неожиданно заворковала она, приближаясь к Августу-сама и ласково обнимая его за плечи. — Разве нельзя смягчить наказание? В конце концов, Факир-сан до сегодняшнего дня был примерным учеником. Он никогда не нарушал дисциплину.

Факир не верил собственным ушам. Бертильда вела себя так, словно её подменили. Однако Рыцарь подозревал, что где-то в происходящем должен быть подвох.

Лицо директора невольно расплылось от умиления, когда он взглянул на обожаемую дочь.

— Защищаешь его, Meine Seele**? — он нежно потрепал Бертильду по руке. — Ты у меня такая благородная.

— Я не защищаю, а ищу справедливости, — патетично заявила та. — Разумеется, Факир-сан обязан возместить причинённый ущерб, но отстранять талантливого ученика от участия в показательных выступлениях и выселять из комнаты чрезмерно жестоко. Достаточно поставить условие, чтобы он сегодня же избавился от птицы и котов.

Директор задумался, потом кивнул.

— Разумный совет, душа моя, — и он обернулся к Факиру. — Так и быть, оставайся в общежитии, но чтобы живности в комнате духу не было! Кому ты их всех отнесёшь — твоё дело. Главное, чтобы они исчезли с территории Академии!

Бертильда победно улыбнулась, и по выражению её лица Факир понял, что его злоключения на сегодняшний день далеко не закончены.

— Счёт за разбитое стекло принесут тебе в комнату завтра, — продолжал директор. — Половину суммы вернёшь к концу апреля, вторую половину, так уж и быть, до наступления летних каникул. В противном случае я предъявлю счёт к оплате Харону-сан, и тогда он узнает о твоих похождениях. И скажи спасибо, что ни Людвиг-сан, ни Генрих-кун не потребовали компенсации. Они благородно прощают твой проступок, несмотря на то, что невинно пострадали.

Этого Факир стерпеть не мог.

— Если подумать, — негромко, но уверенно заговорил он, — ни одно животное без причины не нападает. Нужно дразнить или мучить его, чтобы получить такой отпор, — и он махнул рукой в сторону двух «невинных жертв».

— Животные могли взбеситься, — парировал директор.

Людвиг и Генрих мрачно молчали.

Перейти на страницу:

Похожие книги