Читаем Незакрытых дел – нет полностью

Информатор под кодовым именем «Золтан Пал» был завербован в 1949 г. на идейных основаниях. Добросовестен в работе, полученные задания исполнял по мере своих знаний и возможностей. В ходе его секретной работы мы не сталкивались с двурушничеством, деконспирацией. После контрреволюции он тоже с готовностью предоставил себя в наше распоряжение. Его работа во многом помогла при повторном учете правых элементов Национально-крестьянской партии.

Это уже докладывает ст. лейтенант Янош Энгельгардт. Однако материалы этого агента пропали в водовороте 1956-го. Если не считать той печальной роли, которую он сыграл в политике, Песочный человек не такой уж злой и страшный (его отец был простым ночным сторожем).

Живет в хорошо обставленной однокомнатной квартире со всеми удобствами. Поддержанием чистоты в квартире занимается приходящая домработница. C жильцами дома за исключением только одного-двух он поддерживает шапочное знакомство. У него был широкий круг друзей, которые приходили к нему до событий, но главным образом в ходе событий. Во время контрреволюции и после нее к нему заходили самые разные личности, как то: люди из провинции, чиновники и журналисты. Эти люди приходили в разное время дня, бывало, что оставались и на ночь.

Хотя после «событий» он снова вступил в партию, в МВД хотели знать, не стоит ли завербовать его заново. И мой папа, поскольку дворник у них на поводу не пошел, мой папа, то есть «лицо, предоставившее информацию», быстренько-прекрасненько рассказал им, что знал:

…согласно его сообщению, в настоящее время к нему тоже приходят в подобной форме и в те же моменты, что и во время событий, только еще не так часто.

И все же больше всего моего отца тревожило то, что этот молчаливый хромой человек в ортопедических ботинках, Пулаи была его фамилия, по выходным возвращается домой очень поздно и каждый раз с новой женщиной. В любом случае по вечерам он взбирался по винтовой лестнице в состоянии сильного опьянения.

Свободное время проводит с друзьями и женщинами, вследствие чего на квартире бывает мало, за исключением того времени, когда к нему регулярно приходили.

Материальное положение удовлетворительное.

С родителями и родственниками в провинции состоит в регулярной переписке, по временам их навещает. Но в ряде случаев эти лица у него ночуют.

Его друзья и различные молодые зрелые женщины часто проводят там ночь и кутят. Он больной человек, много раз лежал в больнице с легкими.

Ах, эти «молодые зрелые женщины»! Мать с отцом старались говорить тихо, но ведь Пулаи и на иврите Пулаи. Он был молчалив и становился все молчаливее, уже не старался водить дружбу с подозрительными элементами, о чем органы определенно жалели, поскольку таким образом они его теряли. Я что было духу бежал вверх по лестнице, стоило мне издалека его заметить. Стоя на темной лестнице, я зачарованно следил сквозь пыльное окно, как хромой черт, еле ковыляя между цветочными клумбами по узкой, выложенной камнем дорожке во внутреннем дворе, приближается к лестнице. «Все-таки не может это быть случайностью, что у человека такой страшный сосед», – прикидывал я. «Это судьба», – думал я, убегая от него в квартиру и дважды поворачивая ключ в замке.

Неожиданный поворот в конце дела:

Имея в виду ограниченные возможности для разведывательной деятельности, а также нахождение на руководящей работе в ВСРП, он, согласно оперативным правилам, не может быть членом нашей агентурной сети, поэтому рекомендую исключить его из сети и больше не использовать в качестве контакта в обществе.

А под конец он еще и нашел в себе силу показать им фигу:

Подписку о неразглашении в связи с прекращением связи я не взял, поскольку информатор отказался от ее написания на том основании, что при вступлении с нами в связь от него не требовали подписку о неразглашении, соответственно, он не видит необходимость давать обратную подписку.

Слышу, как папа вполголоса, немножко скороговоркой обсуждает с мамой Песочного человека. Мне пять лет. Они замечают, что я слежу за ними, уходят в большую комнату и закрывают за собой дверь.

Но сейчас речь не о папе.

Дальше его ношу тащила Брурия.

МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

СТРОГО СЕКРЕТНО!

Сектор 4-С, III/I


Служебная записка


Будапешт, 20 ноября 1975 г.

Прошу выдать том III рабочего досье с. с. под код. им. ПАПАИ за номером Z-281.

Капитан полиции Карой Мерц

Разрешаю:

Йожеф Штёкль

Подполковник полиции Оскар Киш

и. о. замначальника отдела

Начальнику регистрационного отдела

Управления группы III/I МВД!



Выносу не подлежит

К чему им было использовать Брурию для «замещения» Марцела?

…ее активизация последовала только из-за тяжелой болезни ее мужа, ради его замещения

– как тонко сформулировал в другом месте автор доклада. Если в ней была такая большая потребность, то почему ее нельзя было завербовать саму по себе? Почему она должна была носить имя моего отца даже в этом аду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus [memoria]

Морбакка
Морбакка

Несколько поколений семьи Лагерлёф владели Морбаккой, здесь девочка Сельма родилась, пережила тяжелую болезнь, заново научилась ходить. Здесь она слушала бесконечные рассказы бабушки, встречалась с разными, порой замечательными, людьми, наблюдала, как отец и мать строят жизнь свою, усадьбы и ее обитателей, здесь начался христианский путь Лагерлёф. Сельма стала писательницей и всегда была благодарна за это Морбакке. Самая прославленная книга Лагерлёф — "Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции" — во многом выросла из детских воспоминаний и переживаний Сельмы. В 1890 году, после смерти горячо любимого отца, усадьбу продали за долги. Для Сельмы это стало трагедией, и она восемнадцать лет отчаянно боролась за возможность вернуть себе дом. Как только литературные заработки и Нобелевская премия позволили, она выкупила Морбакку, обосновалась здесь и сразу же принялась за свои детские воспоминания. Первая часть воспоминаний вышла в 1922 году, но на русский язык они переводятся впервые.

Сельма Лагерлеф

Биографии и Мемуары
Антисоветский роман
Антисоветский роман

Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей. Их роман начался в 1963 году, когда отец Оуэна Мервин, приехавший из Оксфорда в Москву по студенческому обмену, влюбился в дочь расстрелянного в 37-м коммуниста, Людмилу. Советская система и всесильный КГБ разлучили влюбленных на целых шесть лет, но самоотверженный и неутомимый Мервин ценой огромных усилий и жертв добился триумфа — «антисоветская» любовь восторжествовала.* * *Не будь эта история документальной, она бы казалась чересчур фантастической.Леонид Парфенов, журналист и телеведущийКнига неожиданная, странная, написанная прозрачно и просто. В ней есть дыхание века. Есть маленькие человечки, которых перемалывает огромная страна. Перемалывает и не может перемолоть.Николай Сванидзе, историк и телеведущийБез сомнения, это одна из самых убедительных и захватывающих книг о России XX века. Купите ее, жадно прочитайте и отдайте друзьям. Не важно, насколько знакомы они с этой темой. В любом случае они будут благодарны.The Moscow TimesЭта великолепная книга — одновременно волнующая повесть о любви, увлекательное расследование и настоящий «шпионский» роман. Три поколения русских людей выходят из тени забвения. Три поколения, в жизни которых воплотилась история столетия.TéléramaВыдающаяся книга… Оуэн Мэтьюз пишет с необыкновенной живостью, но все же это техника не журналиста, а романиста — и при этом большого мастера.Spectator

Оуэн Мэтьюз

Биографии и Мемуары / Документальное
Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана
Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана

Лилианна Лунгина — прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали «Малыша и Карлсона» и «Пеппи Длинныйчулок» Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Бёлля, Сименона, Виана, Ажара. В детстве она жила во Франции, Палестине, Германии, а в начале тридцатых годов тринадцатилетней девочкой вернулась на родину, в СССР.Жизнь этой удивительной женщины глубоко выразила двадцатый век. В ее захватывающем устном романе соединились хроника драматической эпохи и исповедальный рассказ о жизни души. М. Цветаева, В. Некрасов, Д. Самойлов, А. Твардовский, А. Солженицын, В. Шаламов, Е. Евтушенко, Н. Хрущев, А. Синявский, И. Бродский, А. Линдгрен — вот лишь некоторые, самые известные герои ее повествования, далекие и близкие спутники ее жизни, которую она согласилась рассказать перед камерой в документальном фильме Олега Дормана.

Олег Вениаминович Дорман , Олег Дорман

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы