Читаем Нездешние полностью

– Дерьмо! – цедит Мона. Прихватив винтовку, она вешает ее на плечо и запихивает пистолет в задний карман шортов. Потом прибавляет шагу, чтобы догнать старика – ей приходится ориентироваться по неровному звуку шагов (он еще некрепко держится на ногах).

Деревья рвут лунный свет в клочья и бросают к их ногам. Мона так давно здесь, что почти перестала замечать, какого он цвета – а лунный свет, как всегда, розоватый. Гора вырастает над ними огромным грибом, розовым под луной, как мясо форели; а прямо над ней паутиной расходятся облака. Голубые молнии играют, как выдры в ручье. Мона, помимо воли, все озирается, выискивает движение или настороженные глаза. Окажется ли сородич Парсона похожим на него и миссис Бенджамин на той стороне? Сможет ли она вообще его увидеть? Или он невидимка?

– Вы выглядите встревоженно, – отмечает Парсон.

– Откуда вам знать? – огрызается Мона. Потому что под соснами темно, как в чернильнице.

Он не отвечает.

– Мистер Парсон… вы что, видите в темноте? – спрашивает она.

– Свет, – объясняет Парсон, – это просто излучение. Видеть можно и другими средствами.

Мона предпочитает не развивать эту тему.

– А мне есть отчего тревожиться?

– Точно не скажу. Будь вы обычной горожанкой из Винка – то есть урожденной, – сказал бы определенно: да. У них есть причины не ходить в дикие места. Они им не принадлежат.

– Принадлежат вам?

– Не совсем так, – поправляет Парсон. – Скажем: это дом менее приспособленных моих родственников.

– И, по-вашему, мне об этом не стоит волноваться? – удивляется Мона. – Я, видите ли, уже волнуюсь.

– Хм, – задумчиво тянет он. – Нет. Вы отличаетесь. Я сразу так подумал. Но чем – еще не уверен.

– Не скажешь, что вы меня утешили, – признается Мона.

– Я и не собирался, – говорит он. И останавливается, вслушивается.

Мона тотчас разворачивается и срывает с плеча винтовку. Вглядывается в кроны, ищет темные пятна среди рваного света луны или отблеск ружейного дула среди ветвей.

– Там никого нет, – говорит Парсон. – Просто мы… на краю, так сказать. Идемте дальше. – Он ломится вперед, раздвигает гущу сосновых веток ребром ладони, проходит в самую чащу. Мона, следуя за ним, ворчит:

– Предупреждай вы меня, когда останавливаетесь раньше времени, у меня бы, пожалуй, не…

Выпутавшись из зарослей, она сразу замечает, что воздух переменился. Он наэлектризован, знакомо пахнет множеством работающих одновременно копировальных аппаратов. И еще он до ужаса холодный и влажный. И воняет застойной гнилью.

Отыскивая глазами источник запаха, Мона обнаруживает, что это место совсем не похоже на все, что она видела прежде.

Звездный свет тусклым мутноватым янтарем сочится сквозь облака. Они стоят в огромной грязной траншее, за края которой цепляются кривые, хилые деревца. С их ветвей свисают болезненно-белые плоды размером с дыню-канталупу. Плоды слабо светятся, как хищники океанских глубин.

– Мне спросить, где мы? – осведомляется Мона.

Парсон пожимает плечами:

– Не здесь.

Он шагает дальше, словно эта неземная местность не удивительнее обычного городского парка.

Мона поднимает взгляд. Небо загустело туманом. Но, кажется, она различает заглядывающие в разрывы розовые звезды.

Она догоняет старика бегом.

– Мы… на той стороне? Потому что, если так, я замечаю, что не… умираю или что там должно случиться?

– Верно. Мы не совсем там, но и не совсем здесь, – кивает Парсон. – Есть места между. На самом деле их много. В самом Винке полно мест внутри других, внутри третьих. Он простирается во множество разных мест, как континент, затонувший под разными морями.

– Значит, здесь не только время поломалось, – догадывается Мона. – Или, лучше сказать, набило синяк?

– Возможно. В Винке полно слабых мест, где один мир – один план реальности – неотличим от другого. Самому городу большей частью ничто не грозит. Его поддерживает – или поддерживал – Веринджер и его последователи.

«Вроде как ассоциация жителей квартала, – соображает Мона. – следит, чтобы дороги в нем не зарастали сорняками».

Они движутся дальше по грязной траншее. Где помельче, Моне удается заглянуть за край, и там, в тумане, угадываются то ли здания, то ли какие-то конструкции. Их город? Бывают ли у таких созданий города? Или они завоевали, захватили чужой?

– Далеко до конца? – спрашивает она.

– Пока не кончится, – отвечает Парсон.

Мона останавливается. На земле видны следы – странные волнистые борозды, словно кто-то скреб здесь грязь граблями, рисуя на дне траншеи мелкий круговой узор, вроде следа присосок.

– Что за черт? Здесь кто-то живет?

– О да, – соглашается Парсон. – По крайней мере жил.

И Мона снова снимает с плеча винтовку.

– Это ни к чему, – говорит Парсон.

– Почему?

– Потому что они, как я уже говорил, пропали.

– Откуда вам знать?

Он указывает на край траншеи. Там тоже следы: эти напоминают след маленьких изящных туфелек на низком каблуке.

– Миссис Бенджамин приходила, проверяла, – объясняет Парсон. – Она обошла много тайных мест вблизи Винка. Обитатели пропали, все. Куда подевались, мы не знаем. Просто их здесь нет. – И он указывает вперед. – Смотрите.

Мона ничего не видит.

– Что там?

Перейти на страницу:

Все книги серии Роман-головоломка

Мир, который сгинул
Мир, который сгинул

Гонзо Любич и его лучший друг неразлучны с рождения. Они вместе выросли, вместе изучали кун-фу, вместе учились, а потом отправились на войну, которая привела к концу света, самому страшному и необычному апокалипсису, который не ожидал никто. Теперь, когда мир лежит в руинах, а над пустошами клубятся странные черные облака, из которых могут появиться настоящие монстры, цивилизованная и упорядоченная жизнь теплится лишь вокруг Джоргмундской Трубы. И именно ее отправляются чинить друзья вместе со своим отрядом. Но они быстро понимают, что это задание гораздо опаснее, чем казалось на первый взгляд, и вскоре попадают в невероятную переделку, которая приведет их в самое сердце компании, владеющей Трубой, а также к истокам войны, ввергнувшей мир в хаос. Правда, это всего лишь завязка, на самом деле все еще сложнее…

Ник Харкуэй

Фантастика / Боевая фантастика
Три дня до небытия
Три дня до небытия

Когда к Дафне Маррити попадает странный фильм, вызывающий у людей приступы пирокинеза, сжигающие все вокруг, она и ее отец Фрэнк попадают в центр мирового заговора, в котором участвуют не только государственные спецслужбы, но и тайное общество, созданное еще в Средневековье. Вскоре на отца совершает нападение слепая убийца, а с Дафной прямо из выключенного телевизора говорит призрак, и постепенно Маррити понимают, что подлинная история XX века имеет мало общего с той, что изложена в учебниках, а реальность гораздо страшнее, чем кажется. Только это еще полбеды, ведь теперь отец и дочь стали участниками жуткой игры, поражение в которой хуже смерти, так как им в руки попал ключ к уничтожению не только того, что будет, но и того, что уже было. И все это как-то связано с последним изобретением Альберта Эйнштейна, Чарли Чаплином и «Бурей» Уильяма Шекспира.

Тим Пауэрс

Триллер
Преломление
Преломление

Майк Эриксон – простой учитель в обыкновенной средней школе. По крайней мере таким человеком он хочет казаться, ведь некоторыми способностями превосходит любого преподавателя в мире. Но спокойная жизнь меняется, когда Майку предлагают крайне необычную работу – загадку, которую можно решить только с его уникальными возможностями. Речь идет о секретном проекте «Дверь Альбукерке», о машине, которая может мгновенно перенести человека из точки А в точку Б, о первой в мире телепортационной установке. Ее создатели уверяют, что Дверь абсолютно безопасна, и десятки испытаний подтверждают их правоту. Вот только в центре начинают происходить странные инциденты, поначалу незначительные, но затем дела становятся все серьезнее, а ученые ведут себя все подозрительнее. И чем дальше заходит расследование, тем яснее Майк понимает, что эта тайна гораздо страшнее, чем казалось на первый взгляд. Но даже он не знает, с каким ужасом ему придется столкнуться.

Анастасия Алексеевна Попова , Олег Геннадьевич Фомин , Питер Клайнс

Фантастика / Историческая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме