Читаем Нежность ее губ (СИ) полностью

Ей нет большего счастья, чем прислуживать королю в качестве постельной прислуги. Ей главное стать его наваждением, его самый главной сладостью, его страстью, его самым вкусным блюдом, что подают на ужин вместо главного блюда, украшенного яблоками, и политым сладким сиропом. Но в тоже время, ее возбуждение было нарушено воспоминанием о жене короля, ее королевой Маргаритой. Шарлотта остановила Генриха резкой вытянутой ладонью, что грубо оттолкнуло крупного мужчину слегка назад.


-В чем дело, моя милая?-настойчивый мужчина пытался снова обнять малышку де Сов.

-Я не могу.-она вздохнула.-как вспомню глаза Маргариты, так мурашки пробегают по коже. Она смотрела не на Вас, а на меня своим ненавистным взглядом.-Шарлотта снова вздохнула.-она хотела, чтобы я упала замертво прямо там в зале при всех придворных. Генрих, она желала, чтобы случайная стрела пронзила мое сердце. Да что там стрела..-женщина нервно подошла к окну.-да она хотела умыться моей кровью.

-Милая, Вы обращаете внимание на королеву мою жену?-засмеялся Генрих.-ревнивая баба не должна портить Ваше удовольствие.-король обнял со спины свою постельную гостью, и поцелуем в шею заставил млеть.-давайте вернемся в постель, где я постараюсь расслабить Ваше безупречное тело.

-А душу ласкать Вы умеете?-смущенно улыбнулась де Сов.

-Ох, говорят, что этим славятся католические священники.-самодовольно улыбнулся король.-а мы-протестанты, славимся более нежным владением языком.-его губы сомкнулись на женской шейке, словно крепкий капкан.

-Король мой, и за что Вы так прекрасны?-простонала Шарлотта крепко вцепившись ладонями в каменный подоконник.


Их постельная игра постепенно становилась более раскрытой, более грязной, более животной. Он не стеснялся в выражениях, шептал на нежное ушко самые мерзкие словечки, коими обычно награждали люди его жену-королеву, а де Сов словно вкушала каждое слово, пропитанное грязью своей робкой душой, и не понимала, почему от этого шёпота ей становилось так не по себе, но все же, тело извивалось от глубоких прикосновений, которые Генрих мог просто прекратить в любую секунду, и она не могла ничего сделать. Она была перед ним слабой, в глазах полных надежды он всегда видел просьбу сделать малютку де Сов своей. Так сказать, приближенная к королю по постели. Гасконец считал, что такой титул эта малышка могла бы носить с гордостью, с которой его жена носит титул «королева Наваррская».


В какой-то момент, гасконец откровенно заскучал с этой прелестной французской малюткой, и интерес к ней постепенно охладел. Впрочем, ему был не чужда пламенная, мимолетная страсть к каждой второй среди придворных дам, но Шарлотта разочаровала гасконца своей простотой, своим откровенным обожанием и любовью, что она так старательно пыталась проявить в супружеском ложе, где королева Маргарита не стесняется быть собой, и возможно, именно сравнением их любви оттолкнуло пламенное, мимолетное возбуждение гасконца к этой женщине, а возможно и то, что Генрих был не так уж глуп, как его считала королева-мать. То, что Шарлотта де Сов была одной из девиц эскадрона Екатерины Медичи, гасконец прекрасно знал. Такой ход конем не ожидала и сама Шарлотта, что несколько часов назад пылала своей завидной уверенностью.


Генрих накинул свой халат, и открыв двери спальни, грубо выпихнул потенциальную фаворитку. Шарлотта, прикрывая грудь своими небольшими ладонями, вся сжалась, и медленно опустившись на корточки, она старалась скрыть от чужих глаз свое грязное тело. Вдруг, двери снова распахнулись, и наваррец бросил в женские ноги ее бархатное платье.


-Передай мой низкий поклон Екатерине Медичи, и всему вашему эскадрону.-улыбнувшись, он закрыл двери спальни.


***


Екатерина Медичи быстро получила письмо посланное Шарлоттой де Сов, в котором девушка рассказала все до самых интимных деталей, и тот самый позорный для нее момент ночи, когда она, голая, униженная была выгнана вон неотесанным гасконцем. Де Сов была рабой своих чувств, и клялась, что сможет получить расположение короля и занять место его главной фаворитки. Это было уже не так важно, ибо королева-мать не привыкла сомневаться дважды. Спланированный план оказался не так уж и хорош. Екатерина подошла к веранде, где поэтесса наблюдала за ее влюблённой дочерью, что так робко срывается цветы в излюбленном саду королевы. Молодой лютнист продолжал наигрывать свои волшебные для ушек Марго мелодии, напевать задорные песенки, а сама королева Наваррская сыпала ему под ноги лепестке нежно-розовых роз, и вдыхая их пьянящий аромат, пританцовывала в своих излюбленных моментах его музыки, а иногда, Гиймо нежно придерживая ее ладонь позволял королеве просто покрутиться на месте.


-Ну что же, моя талантливая, наш, а вернее, Ваш план, провалился и кажется с позором для нашей малышки де Сов.-Екатерина вздохнула.-что прикажете делать теперь?

-Гасконец не смог или не захотел?-спокойно спросила поэтесса.-что именно пошло не так?

-Почему же не смог? Очень даже смог и захотел.-королева-мать скривилась в усмешке.-передал нам низкий поклон.

-Нам?-удивилась Виктория.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги