Читаем Нежность ее губ (СИ) полностью

-Но это еще не так страшно.-улыбнулся герцог.-то, что моя сестра «главная шлюха» королевства, знают все придворные, а ее новая фрейлина пытается скрыть все эти ее похождения…-Франсуа хмыкнул.-только я не понимаю, что она хочет этим добиться. Самое отвратительное то, что пока ей это удается.

-Ваша сестра королева Маргарита?-продолжила изображать из себя глупую Шарлотта.-разве она неверна своему королю?

-Королю? Этому гугеноту? Грязный, бедный гасконец!-возмущенно произнес Франсуа.-моя сестра вышла за него замуж, но только он никогда не был ей верен, хотя, они и достойны друг друга. Только этот гасконец не получит французский трон! Только через мой труп!-все сильнее распалялся юноша.-ничего! Ла Моль пытался геройствовать, и где он теперь? Так же я смогу отвести от нее и гасконца. Лучше пусть умрет в одиночестве, чем станет чьей-то.

-Ревнуете сестру так, если бы она была Вашей фавориткой.-ухмыльнулась де Сов.-разве это не странно?

-Что Вы знаете о любви, моя дорогая?-Франсуа облизнулся.-это все слишком тяжело, чтобы смирится. А этот проходимец де Гиз? Тоже крутился вокруг Маргариты, пока ему не поставили условия. Что же, моя сестра не узнаете, как это…страдать от ревности, от одиночества.

-Забудьте о сестре, мой милый.-Шарлотта укрылась шелковой простыню.-расскажите мне еще об эскадроне? Чем же еще он знаменит?

-Да к черту эскадрон!-впал в бешенство Франсуа.-к черту мою мать, и Маргариту!-кричал юноша обмотавшись одеялом. Подойдя к столу, что стоял у окна, он наполнил высокий стакан вином.-Вы, скорее всего, часто бываете в замке моей сестры? Она знатная любительница блудливого гостеприимства, и к тому же, с тех пор, как эта поэтесса напросилась в королевские фрейлины…

-Что Вы так завелись? Какая Вам разница, что делает ее фрейлина? Подумаешь,-де Сов напряженно выдохнула.-какая Вам разница?

-Какая мне разница?-герцог со всей силы поставил стакан на стол.-я ее брат! Я имею право знать, кто и когда бывает в постели моей сестры!

-Что за чушь Вы несете? Это исключительно проблемы ее мужа, а не Вас. Почему бы Вам не заняться своей личной жизнью?-Шарлотта приподнялась с постели придерживая простыни ладонью прикрывающие ее груди.-например, со мной.

-С Вами?-удивился герцог Анжуйский.-возможно, Вы и правы, но для начала, нужно все выяснить про фрейлину моей сестры и ее связь с эскадроном моей матери. Я уверен, что эта девица знает больше, и ее безупречная репутация…-герцог сжался от злости.-никто никогда не слышал о ее похождения с мужчинами. Разве это не признак?

-Признак чего?-устало спросила де Сов.-Вы думаете много о чем, да только смысла в этом никакого. В конце концов, каждый имеет право на свои секреты.

Шарлотта де Сов ничего больше не сказала герцогу, и только слушая все его мысли она поняла, что он глуп, слеп, и не хочет прозревать. Не видит очевидного, и простого, считает, что способен вершить судьбу сестры. Как же это было глупо. Как же это ослепляло его.

Глава 9


***

*Марго.


Сколько требуется человеку времени, чтобы понять, как его это уже истязало? Наверное, я никогда об это не узнаю, и сейчас, глядя на то, как Шарлотта де Сов крутится вокруг моего мужчины, я должна просто глотать свою злость, и дать ей жизни в недрах собственной души. Он знает, как мне больно, но только в его глазах я вижу то змеиное спокойствие, каким наделены только очень развитые своей душой и телом люди, и какого же мое удивление, осознавать, что мой муж один из них. Я резко отвернулась, как только столкнулась взглядами с ним. Не хочу, чтобы он видел меня такой. Такой…слабой, любящей, плачущей. Смахнув предательскую слезу, я вернула свое внимание на королевский квартет.


Молодой лютнист, что играет в нашем королевском квартете, игриво улыбается мне, и не перестает играть свои чарующие всех женщин мелодии. Он дарит нам свои божественные мелодии по-настоящему прекрасные. Хорош собою, сложен безупречно, но только я…почему я смотрю на него, и мои мысли становятся грязнее? Разве может королева потакать своему желанию любить, если рожденная женщиной должна страдать, ибо такова женская натура? Ему восемнадцать лет, и Гиймо великолепный юноша, что своей улыбкой мог заполучить любую женщину, а какой у него сладкий голос. Великий музыкант, и при этом такой красивый, а я? А что я? Я старше его, да и к тому же, такая ангельская внешность не может быть опорочена мною. Это было бы так стыдно для меня.


Я сидела на скамье, когда Гиймо подсел рядом, и продолжая играть, покачивал в такт своей музыки головой, и все пытался высмотреть в моих глазах какое-то понятное только ему одобрение. Все придворные посмеивались над моим смущением, и это можно было понять. Им больше нравилось думать, что я женщина безнравственная, легкого поведения лишенная каких-либо принципов, и сношающаяся со скотом, а тут вдруг робею перед каким-то юным музыкантом. Куда же подевалась моя фрейлина, когда она так нужна? Я обернулась, и эта предательская ревность застыла в моих потускневши от разочарования глазах.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги