Читаем Нежность ее губ (СИ) полностью

Мы стояли друг на против друга, и как робкий ученик Генрих не понимал, что я хочу от него. Попросив придворных музыкантов сыграть нам несколько партий контрданса, я была уверена, что за один день мы сможем научить короля танцевать этот незамысловатый танец. Встав напротив короля, я протянула ему руки, и он аккуратно сжал своими грубыми ладонями мои нежные кисти. Музыка начала играть, и я сделала неспешно выброс левой ступней в правую сторону, и Генрих покорно повторил движение. Легкий, невысокий прыжок, приближение друг к другу, и снова отступление назад, и так несколько раз. Не размыкая рук поворот кружение меня, и я чувствую, как упираюсь затылком в его торс, и в такт музыке все в том же кружении, я возвращаюсь снова на свою позицию. Сжав обе руки короля, я заставила его сделать выброс правой ногой в левую сторону, все тот же прыжок, и поворот, но стоило мне разомкнуть руки, как Генрих потерялся в музыке и непонятках, что ему делать дальше.

-В настоящем танце с нами будут танцевать очень много людей, король мой.-я улыбнулась.-поэтому, когда я размыкаю руки, то Вы должны станцевать с воображаемым партнером, понимаете?

-С партнером, которого нет?-удивился король.-как же я буду танцевать с воображаемой женщиной?-он сморщился в недоумении.-не понимаю я эти нововведения. Раньше мы танцевали «ручеек», и все было хорошо.-Генрих тихо пробурчал в свойственной ему манере.-а теперь? А теперь мы должны учиться этому новому танцу.

-Знаете, почему Англия или же Российская империя опережает нас?-я жестом приказала музыкантам прекратить играть.-потому что, Вы, король мой, привыкли пить, пировать и кувыркаться в ложе с незнакомками, но что составляет наша духовная жизнь?

-Как я уже сказал, Виктория,-он сел на деревянную скамью скрестив руки в замок.-мы танцуем «ручеек» и веселимся.

-Ваш, как Вы его называете «ручеек», танцует деревенщина в трактирах, а здесь в нашем с Вами Версале, нужно учить новые культуры. «Ручеек»-пробурчала я.-может Вы еще и турдион танцевали, король? Именно поэтому, сегодня вечером, Вы будете танцевать этот новый танец с Вашей женщиной!-уверенно сказала я подойдя к гасконцу, и сжимая его руки, я потянула его заставляя встать.-поэтому, сейчас Вы танцуете со мной!

-Вы сами видите, что танцевать я не умею.-король перешел на высокий тембр своего голоса, что был свойственен ему в минуты волнения.-не буду я танцевать!

Сказать, что я была зла это ничего не сказать. Трус. Цыпленок. Он боится учиться таким новым, и таким приятным мелочам. И хотя я была отвергнута королем в эту минуту, как потенциальный, личный учитель, в душе, мне было совершенно ясно, что этот упрямый, как племенной бык французский король, заперся в своих покоях, и повторяет каждое новое движение перед зеркалом. Почему-то, я была уверенна, что хоть он и возмущается сейчас, но вечером покажется себя в своей самой лучшей форме. Он стеснителен, смущен, когда сталкивается с нечто большим, чем ложе, и в этом его королевское очарование. Музыканты по-доброму улыбались, ибо видеть, как король ведет себя словно взрослый ребенок — это то самое, что заставляет очаровываться им вновь. И проходя мимо приоткрытой двери спальни Генриха, я опустилась на корточки, и сквозь дверную щель увидела то, что и ожидала. Рассматривая себя в отражении, он держал ладонями руки своей воображаемой танцовщицы, и выполнял незамысловатые движения потенциального танца.

На вешалке в спальне меня ожидало одно из платьев моей королевы Марго. Роскошные, красные ткани бархата, белые кружева, украшающие декольте бального платья, как и рукава в районе запястий, ворот. Поясок из волнительных бусин белого, розового жемчуга. Прикоснувшись пальцами эти гладкие бусинки, то никогда не забудешь их на ощупь. Почувствовав холодок по спине, я обернулась и увидела прислугу. Крестьянская дочка робко подглядывала в комнату, и заметив, что я ее увидела, она постаралась убежать, но я успела пригласить ее войти.

-Как Вас, милая, зовут?-спросила продолжая трогать ткань я.-как Ваше имя?

-Меня зовут Лиза.-стеснительно произнесла девушка.-Лиза.

-Какое красивое, благородное имя, и с таким красивым именем Вы все еще прислуживаете этому воронью, почему?-я обернулась застав ее практически рыдающей.-прекратите понапрасну лить слезы. Это все пустяки, и я обращаюсь с Вами самым должным образом. Хотите, сегодня вечером сопроводить меня на бал?

-Как я могу?-опешила девушка.-как я могу? У меня даже платья нет, да и не к лицу замарашке вроде меня заставлять краснеть придворных мужей.

-Замарашке?-возмущенно переспросила я.-Вы прекрасная дева, что заслуживает стать жемчужиной придворного быта, а не быть прислугой. Оставьте эту участь более важным персонам, что, вкусив неудачные плоды брака были проданы словно рабыни любому имеющему состоянию человеку. Вы же, должны стать частью моей небольшой, но очень значимой свиты, Лиза. Как Вы на это смотрите?

-А что скажет графиня Диана Монсоро?-Лиза грустно вздохнула.-она никогда не позволит Вам иметь в своих фрейлинах такую неумеху вроде меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги