Читаем Незначительное (ЛП) полностью

  Кроме Резника и Джека Скелтона в комнате находились Том Паркер, главный инспектор Центрального вокзала, и Ленни Лоуренс, главный инспектор и заместитель Скелтона. Тому Паркеру оставалось девять месяцев до пенсии, и он думал о приусадебном участке в Линкольншире, вместе с женой и несколькими дюжинами кур, свиней, возможно, парой коз. Его жена была неравнодушна к козам. Если бы это не всплыло в воскресенье утром, он был бы на своем огороде, делать было нечего, разве что нарвать немного картошки, погрузить вилу в компост, держать спину в форме для всех копаний, которые должен был прийти. Лен Лоуренс должен был уехать примерно в тот же день, чтобы помочь своему зятю управлять пабом на окраине Окленда, даже если билеты забронированы, залог оплачен. Последнее, чего хотел каждый из них, их последняя зима в полиции, было это.

  — Пара пришла на станцию, сэр, чуть позже двух. Сообщили, что нашли то, что, по их мнению, было телом в пустом здании, на этом пустыре в Снейнтоне.

  — Зачем сообщать об этом здесь? — прервал Лоуренс. «Центральный более очевиден, ближе».

  «Кажется, был какой-то вопрос о том, чтобы сообщить об этом вообще. Они, должно быть, наткнулись на него пару часов назад, около двенадцати. Один из них, парень, у него есть комната в Лентоне, на нашем участке. Когда, наконец, они решили войти, они были там».

  — Тело, Чарли, — сказал Паркер. "Идентификация?"

  Резник покачал головой. "Трудный. Видимо был там довольно давно. Много естественного разложения, хотя это похолодание немного помогло нам. Тело, кажется, лежало практически нетронутым. Тот, кто положил его туда, завернул его в два больших полиэтиленовых пакета…»

  – Мешки для мусора? — спросил Лоуренс.

  Резник кивнул. «…прикрыли их куском старого брезента, а затем построили вокруг него что-то вроде укрытия, деревянные доски, все, что было вокруг». На мгновение кружка с кофе замерла в его руке. «Без всего этого тело не осталось бы таким неповрежденным, как кажется; вся эта местность кишит крысами.

  — Они вообще до этого не дошли?

  — Это не то, что я сказал. Резник встал и подошел к кофеварке, налил себе еще полчашки. До сих пор он разговаривал по телефону только с Паркинсоном, патологоанатомом министерства внутренних дел, но того, что он услышал, было достаточно, чтобы его кишки скрутились в узел.

  — Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Том Паркер. — Мы сможем провести опознание или нет?

  «Мы не сможем посмотреть на фотографию и сказать «да, это она, это ребенок, это единственное, чего мы не собираемся делать». Резник слишком поздно понял, как высоко был поднят его голос.

  Том Паркер посмотрел на него с легким удивлением.

  — Вы думаете, что пропала маленькая девочка, — сказал Скелтон, поднося пресс-папье к фотографии своей жены и ребенка.

  "Да." Резник кивнул и сел.

  «Глория».

  «Саммерс. Да."

  — Сентябрь, не так ли? Лен Лоуренс поерзал на стуле. От слишком долгого сидения в одной позе у него начинались судороги: про себя он боялся полета в Новую Зеландию.

  — Да, — сказал Резник. «Уже девять недель. Немного больше.

  — Никаких зацепок, — сказал Лоуренс.

  "До настоящего времени."

  — Ты не можешь быть уверен, Чарли, — сказал Скелтон. "Еще нет."

  "Нет, сэр."

  Но он был.

  Резник осознавал относительную тишину за пределами комнаты, фактическое отсутствие движения на обычно оживленной дороге снаружи; затишье между обычно вездесущими телефонными звонками. Большинство людей ворочались в постели в течение лишних получаса, спускались в халатах и ​​босиком вниз, чтобы поставить чайник, взять газету с коврика у входной двери, впустить или выпустить собаку или кошку. Они сидели в комнате на первом этаже, четверо мужчин средних лет, и говорили об убийстве. В следующий раз, когда это будет официально обсуждаться, будут карты и фотографии, компьютеры, недавно открытые файлы и многие другие кадры. Слишком много людей, подумал Резник, не желая, чтобы тишина нарушалась; зная, что когда это произойдет, ему придется выйти на улицу, что является следующим шагом в расследовании.

  «По крайней мере, — сказал Кевин Нейлор, указывая вилкой на тарелку Марка Дивайна, — это не стоило вам аппетита».

  Дивайн хмыкнул и разрезал вторую сосиску по диагонали, раздвоив один конец и разбив им желток второго яйца. Он тщательно вытер им сок из консервированных помидоров и печеных бобов, прежде чем поднести его ко рту.

  — Что-то вроде этого, — сказал Дивайн, — что это с тобой делает, — вытирая подбородок удобным ломтиком поджаренного хлеба, — заставляет задуматься о том, чтобы быть живым. Знаешь, смакуя это».

  Нейлор, который ограничился двумя тостами и большим чаем, понимающе кивнул. Он вспомнил, как отец сказал ему в необычайно неосторожный момент, что после похорон его жены, матери Кевина, все, о чем он мог думать, это затолкать свою тетю Мэри в свободную спальню и дать ей одну. Девять месяцев спустя они поженились, и, судя по тому, что Нейлор мог разглядеть во время своих редких визитов в Марсден, его отец все еще пытался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения