Читаем Незнакомцы в поезде полностью

— О, он может признаться. Это висит на нем тяжким грузом. А другой путь — поставить его перед фактами. Мои люди их собирают. Одна просьба, Хауленд, — И Джерард постучал пальцем по разложенным бумагам. — Когда ты и твоя армия баранов станет проверять все эти показания, не трогайте мать Гая Хейнза, я не хочу, чтобы он был предупрежден раньше времени.

— А, с мистеру Хейнзом будем играть в кошки-мышки. — Хауленд улыбнулся. Он повернулся, чтобы позвонить по другому делу, и Джерард ждал, недовольный тем, что ему приходится передавать свою информацию Хауленду и что ему придется узодить из дела Чарльза и Гая Хейнза. — Та-ак, — Хауленд сделал длинный выдох. — И, что же, по-твоему, я должен действовать против этого парня на основании всего вот этого? И надеяться, что он расколется и всё расскажет о своем замечательном плане, совместном плане с архитектором Гаем Хейнзом?

— Я не хочу, чтобы из него выбивали признание. Я люблю чистую работу. Мне нужно еще несколько дней, может недель, чтобы доработать по Хейнзу, а там я готов встретиться с ними обоими. Я передаю тебе это по Чарльзу, потому что отныне я лично вне этого дела, по крайней мере для них. Я еду в Айову на отдых, это действительно так, и я дам Чарльзу знать об этом. — И лицо Джерарда осветилось широкой улыбкой.

— От них будет трудно утаить наш интерес, — с сожалением произнес Хауленд, — особенно если учесть, что ты будешь продолжать собирать сведения по Гаю Хейнзу.

— Кстати, — Джерард взял в руки шляпу и покачал ею в сторону Хауленда, — Чарльза не расколешь на всем этом, а Гая Хейнза я могу расколоть даже с тем, что есть на данным момент.

— Ты имеешь в виду, мы можем расколоть Гая Хейнза?

Джерард посмотрел на Хауленда с нескрываемым презрением.

— Но ты же не заинтересован в том, чтобы расколоть его. Я верно говорю? Ты не считаешь его тем, кого мы ищем.

— Ладно, поезжай отдохни, Джерард.

Джерард неторопливо и аккуратно собрал свои бумаги и хотел было положить их в карман.

— Я думал, ты их оставишь.

— О, если ты думаешь, что они вам пригодятся… — Джерард галантно передал их Хауленду и пошел к двери.

— Ты не мог бы сказать мне, чем ты мог бы расколоть Гая Хейнза?

Джерард пренебрежительно хмыкнул.

— Человека мучит сознание вины, — ответил он и вышел.

<p>Сорок четвертая глава</p>

— Вы знаете, во всем мире нет места, — произнес Бруно, и глаза его увлажнились, отчего ему пришлось опустить их и смотреть под ноги, на длинную каменную плиту у камина, — где я хотел бы быть сегодня вечером больше, чем здесь, Энн. — При этом он с элегантной небрежностью оперся локтем на высокий камин.

— Очень приятно слышать это от вас, — с улыбкой ответила Энн, ставя на стол расплавленный сыр и канапе с анчоусами. — Попробуйте что-нибудь, пока горячее.

Бруно послушался, хотя знал, что вряд ли сумеет проглотить хотя бы кусочек. Стол, накрытый на двоих, с серой льняной скатертью и серыми тарелками, выглядел красиво. Джерард уехал отдыхать. Они с Гаем победили его, у того мозги перегрелись от напряжения, вот он и решил отдохнуть. Бруно подумал, что он мог бы попытаться поцеловать сейчас Энн, если бы она не принадлежала Гаю. Бруно выпрямился и поправил манжеты рубашки. Он был горд тем, что держится перед Энн таким джентльменом.

— Значит, Гай думает, что ему там понравится? — спросил Бруно. Гай сейчас находился в Канаде, работая на сооружении плотины в Альберте. — Я рад, что все эти дурацкие допросы закончились и ему не надо будет думать об этом на работе. Представляете себе мои чувства?! У меня настоящий прадник! — И он рассмеялся в подтверждение своего праздничного настроения.

Энн смотрела на этого неугомонного человека и задавалась вопросом, не ощущал ли на себе и Гай, несмотря на всю его ненависть к Бруно, этого его странного очарования, которое испытывала на себе Энн. Она, правда, пока не была уверена, действительно ли Чарльз Бруно организовал убийство своего отца, и провела с ним целый день, пытаясь прийти к каким-то выводам. От ответов на некоторые вопросы он увиливал, отделываясь шутками, на другие отвечал серьезно и вдумчиво. Мириам он ненавидел, словно знал ее. Энн даже удивило, что Гай так много рассказал Чарльзу про Мириам.

— Почему вы никому не говорили про то, что познакомились с Гаем в поезде? — поинтересовалась Энн.

— Я не придавал этому значения. Я сделал ошибку, поначалу отделываясь шутками по этому поводу: мол, в школе познакомились. А потом начались все эти допросы, и Джерард начал городить из этого целое дело. Я думаю, это потому, честно говоря, что всё выглядело действительно некрасиво. Мириам убита сразу после этого, вы знаете. Гай молодец, что никого не втянул в это дело — мало ли кого можно случайно встретить. — Он засмеялся, хлопнув в ладони, и опустился в кресло. — Это совсем не потому, что я такой подозрительный!

— Но это же не имело никакого отношения к расследованию убийства вашего отца.

— Конечно, нет. Но у Джерарда плохо с логикой. Ему надо было стать изобретателем!

Перейти на страницу:

Все книги серии Strangers on a Train - ru (версии)

Похожие книги