Читаем Незнакомый муж полностью

Однако новости о матери испугали Кэрри. Она только знала, что жизнь мамы висит на волоске. И в глубине души очень хотела, чтобы Макс находился с ней в Сиднее.

Ей нужна его успокаивающая сила. Его надежная любовь и поддержка. Но как она может просить о помощи, если все еще планирует уйти от него?

Глава 12

Макс был, как всегда, великолепен. Пока Кэрри, снова достав чемодан, принялась укладываться, он заказал билеты на самолет до Сиднея и номера в гостинице рядом с больницей.

Ближайший большой аэропорт был в Таунсвилле, и они проделали знакомое путешествие, во время которого он воздержался от любых трудных вопросов.

Они с Кэрри слушали по радио часовое интервью с одним из популярных писателей-детективщиков. Но когда началась передача о сельских жителях, Кэрри переключила станцию.

Макс молча нахмурился.

В аэропорту Кэрри купила несколько журналов, чтобы скоротать полуторачасовой перелет.

После бессонной ночи она устала, но они поехали прямо в больницу, и ей стало легче, когда они туда добрались. Макс остался в комнате ожидания. Вполне разумно: его присутствие могло повредить ее матери.

Кэрри с букетом любимых маминых розовых роз отважилась войти в кардиологическое отделение. Она нашла Сильвию в сознании и явно в неплохом состоянии. У той был слегка уставший и бледный вид, о болезни свидетельствовали только провода, подключавшие ее к мониторам.

– Дорогая, – сказала Сильвия, – какой приятный сюрприз! Не ожидала увидеть тебя так скоро.

Новости были неплохие, как вскоре узнала Кэрри, или, по крайней мере, намного лучше, чем она опасалась. Мама должна соблюдать постельный режим, но врачи заверили, что с ней все будет в порядке.

Сильвия показала на стул рядом с кроватью.

– Сядь, Кэрри. Расскажи мне свои новости.

Кэрри была бы рада рассказать ей приятные, легкие новости.

Она сообщила, что к ней вернулась память. Но не стала объяснять, что в теперешнем состоянии память – главный враг, и она бросила ее в реальность, о которой не хотела бы знать.

– Меня очень беспокоило и волновало, как ты там одна в буше и без памяти, – говорила мама. – Бедняжка. Ты даже не знала, что не хотела там оставаться.

– Да, – согласилась Кэрри, радуясь, что та не знает о тех неприятных подробностях ее жизни в Риверсли-Даунс в последнее время.

– Думаю, ты теперь останешься в Сиднее, раз уж приехала? – поинтересовалась Сильвия.

– Ну… – Кэрри потупила взгляд, сожалея, что не может ответить быстро и не задумываясь. Уход от Макса вызывал у нее весьма противоречивые чувства. – Я, конечно, останусь, пока буду тебе нужна.

– Но ведь ты не вернешься к Максу? Сама говорила, что хочешь от него уйти. Что происходит?

Снова Кэрри замялась. Легче всего заверить маму, что ее брак и жизнь в буше закончены, но она не готова предпринимать столь решительные действия. Она все еще сильно сомневалась.

– Я пока ни в чем не разобралась, – призналась она.

И чтобы сменить тему, вытащила из сумочки журналы, которые читала в самолете.

– Вот легкое чтение. Тебе понравится раздел о доме и домашнем хозяйстве, и тут есть хорошие рецепты по рекомендациям кардиологов.

Кэрри побыла еще пять минут и сумела свести разговор к маминым интересам и друзьям.

– Я ухожу, мам, тебе нужно отдыхать. – Она наклонилась поцеловать ее в щеку. – Мне сказали, чтобы я не задерживалась надолго. Увидимся завтра.

– Жду с нетерпением. – Глаза мамы сияли такой любовью, что Кэрри чуть не заплакала, уходя.

Она нашла Макса в комнате ожидания. Как только увидел ее, он встал, невольно привлекая внимание к своему росту, силе и здоровому загару. Какой контраст с теми бледными и вялыми пациентами, которых она только что видела в кардиологии.

Желание болью ударило Кэрри прямо в грудь. Она усиленно заморгала, опасаясь заплакать.

Макс, вероятно, все понял. Нахмурился и смотрел с беспокойством, готовясь услышать плохие новости.

– С мамой все в порядке, – быстро заверила она.

Он выдохнул с явным облегчением.

– Отличная новость. Ты выглядела такой расстроенной, я уже начал волноваться.

– Извини, просто я устала. – Она не собиралась признаваться, что это его красота и соблазнительная внешность довели ее до слез. – Но честно, мама вполне хорошо себя чувствует. Намного лучше, чем я ожидала.

– Отлично. – Макс кивнул на выход в конце коридора.

– Пойдем отсюда.

– Да, пожалуйста. Мне нужно выпить хорошего кофе.

– Давай поищем кафе.

Они уже были на полпути к выходу, когда Кэрри узнала мужчину, шедшего им навстречу. В белом халате и галстуке-бабочке. Он нес пачку файлов под мышкой.

К сожалению, доктор Блай тоже узнал Кэрри.

– Миссис Кинсайд, – он остановился поприветствовать ее, – как у вас дела?

Кэрри почувствовала, как яркий румянец залил лицо. Она не рассказывала Максу о посещении больницы, где ей делали УЗИ и рентген, да и о последующих консультациях у гинеколога. До того, как приехала в Сидней в прошлом ноябре, она была уверена, что все можно легко уладить и потом все рассказать Максу, сообщив о небольших «женских» недомоганиях. Или вообще ничего не рассказывать.

Теперь она уже не могла бы сделать вид, что не знает этого человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза