Читаем Няня для Лорда, или Здравствуйте, я ваша новая проблема! полностью

Поднялся одним плавным толчком, ушел в темноту, за кровать, где через секунду раздался звон стекла и приятное бульканье. Антия чуть не потеряла сознание, просто представляя, как вода бежит из кувшина в стакан, и уже хотела тихо застонать, но лорд не заставил ее ждать слишком долго.

Он не спрашивал ее разрешения, когда сел на край кровати и помог приподняться. Теплая рука на плечах странно успокаивала. Антия почувствовала, что она в безопасности, под надежной защитой и ничего плохого не случится. Отошли в тень все ее волнения и страхи, недоверие и вопросы.

Сейчас имели значение только сам лорд и высокий бокал в его руках.

Вода оказалась холодной.

Настолько, что стекло моментально запотело и крохотные капельки побежали вниз, по пальцам Кирама.

Он протянул ей воду и наблюдал, как Антия жадно пьет, едва ли не захлебываясь, с трудом глотая, но готовая сражаться за каждый лишний глоток воды. Она могла бы поклясться, что убила бы, если бы хоть кто-то попытался отнять этот бокал.

— Не торопитесь, Антия, — насмешливый голос Кирама привел девушку в чувство. — Чего-чего, а воды у меня достаточно.

— Простите…

Антия смущенно сжала бокал.

— Не извиняйтесь. Я думаю, вы еще не раз за ночь захотите пить.

Кирам поднялся и подошел к окну. Он стоял к девушке спиной, и его напряженная спина выдавала все то волнение, что медленно разъедало лорда изнутри.

Память услужливо подкинула полуразмытые, выцветшие картинки из их «путешествия» в неизвестное. Столько вопросов сразу поднялось на поверхность, и самый главный: что же с Брин? Как она?

— Я должен признаться, тесса, — мужчина тяжело вздохнул и повел плечами, будто пытался справиться с непомерным напряжением. — Меня восхитила ваша храбрость.

Антия открыла рот, но не смогла подобрать нужных слов.

— Вы повели себя очень рассудительно, не потеряли голову, — продолжил лорд. — Смогли спасти мою дочь и всех нас — за что я перед вами в долгу.

— Целители не могут бросить нуждающегося в беде…

Кирам презрительно фыркнул и отмахнулся.

— Не нужно заученных фраз! Я знаю, как готовят людей в Академии. Ничто не заставит меня поверить, что поступки магов зависят только от их специализации, а не от личных убеждений.

Повернувшись, он скрестил руки на груди, и Антия впервые почувствовала себя неловко — с таким интересом Кирам ее рассматривал.

— Вы хорошо сдружились с Брин. Я ее характер знаю: если что-то не понравится, она человека из дома выживет быстро и без сантиментов, но с вами все не так. Брин вам доверяет.

Кирам снова возвратился к кровати и сел так близко, что Антия невольно отклонилась и почти вжалась спиной в изголовье.

Ей было непривычно и странно так близко сидеть к лорду. Его настроение менялось неуловимо: мужчина мог быть холодным и жестким, а мог, как сейчас, искренне беспокоиться и говорить такое, отчего невольно краснели щеки и уши.

Пожалуй, никто еще не называл Антию храброй. Тетка никогда бы ей такого не сказала — скорее, уж откусила бы себе язык. Девушка всегда была для нее «слабой» и «недостойной», и искреннего, человеческого восхищения в ее жизни было не так уж и много.

И вот…

— Я должен кое-что вам объяснить, тесса, — тихо сказал Кирам. — Очень важное. О Брин.

— О ее силах.

Мужчина нахмурился.

— Откуда вы знаете?

— Я не зря ем свой хлеб, лорд Волен. И не могла не почувствовать что-то очень неестественное в даре девочки.

Отвернувшись, Кирам замолчал. Казалось, что все напряжение, накопившееся в нем за долгое время, сейчас вырвется на свободу в потоке слов.

— Так и есть. — Горечь в его голосе поразила Антию. — Ее силы — навязанные, вынужденные. Это я виноват.

Забыв о всякой осторожности, девушка порывисто сжала его руку и только сейчас почувствовала, какие у мужчины холодные пальцы. Будто нечто заморозило самого его нутро.

— Как вам удалось? Дар невозможно… дать. Как бы это ни звучало.

Кирам криво усмехнулся.

— Что вы знаете о магах, служащих правителю?

— Немного. Этого в Академии не рассказывают.

— Конечно не рассказывают, — мужчина поднялся и вынудил Антию встать тоже. — Я не маг в полном смысле этого слова — иначе сам мог бы обучить дочь — но у меня есть определенная задача. Я, как и пятеро других избранных правителем, храню этот хрупкий мир от разрушения.

— Каким образом?

Кирам замешкался. Думал о том, стоит ли говорить дальше.

— Я дам вам выбор, Антия. — Ее имя в его устах звучало до странности хрипло, будто лорд боролся с собой. — Вы меня удивили. Можно сказать, доказали, что достойны доверия. И я могу рассказать вам секреты этого поместья и моей дочери, — он немного наклонился, из-за чего их с Антией глаза оказались на одном уровне. — Но не могу гарантировать, что после вы сможете покинуть эти стены.

На мгновение она даже забыла, что хотела сказать.

Это что, угроза? Или такая шутка?

Кажется, все-таки угроза.

— Вы будете дальше учить Брин, — бросил Кирам с деланным безразличием. — Делать вид, что она обычный ребенок с обычным даром.

Его голос понизился до заговорщицкого шепота.

— А можете узнать куда больше. Я же вижу, что вас разрывает от любопытства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы