Читаем Няня [litres] полностью

– Насколько существенное?

Пафри поворачивает ко мне свой монитор, и я вижу шестизначную цифру в красном поле. Долг шокирует. У нас нередко случались финансовые затруднения. Я нашла способ, как из них выпутаться, и все же оставила ежедневное управление счетом за Александером. Муж был слишком горд, и я не смела перехватить у него контроль. Теперь вижу, как сильно ошиблась.

– Мне не совсем удобно обращаться к вам с подобными вопросами, – продолжает менеджер. – У нас с лордом Холтом было полное взаимопонимание, но, к сожалению, банковский бизнес сейчас меняется. У меня уже нет былого права на самостоятельные решения по управлению личными счетами клиентов. Головной офис пристально интересуется нашими делами.

Пафри смущенно смотрит на меня, однако я его ни в чем не виню.

– Да-да, я вас прекрасно понимаю.


– Ну что? – спрашивает Элизабет, сгибаясь под тяжестью сумки, набитой покупками из художественной лавки.

– Мне нужно будет съездить в Лондон.

Джо

Сегодня у меня выходной. Сверху доносится пронзительный, полный жалости к себе голос матери. Странные у меня ассоциации: словно усик сорняка вторгается туда, где его не ждут.

– Что? – кричу я, задрав голову вверх.

– Новая девушка не должна заходить в мою комнату!

– Значит, у себя ты будешь убираться сама?

– Ко мне может войти только тот человек, которому я полностью доверяю.

Она появляется на лестничной площадке. Твидовая юбка, небесно-голубые туфли, жемчужное ожерелье и черный бархатный ободок для волос. Мать сильно нарумянила щеки, однако бледность скрыть все равно не сумела. Выглядит совершенно изможденной и все же настаивает на поездке в Лондон.

– Уверена, что тебе хватит сил? – спрашиваю я.

– Вполне, спасибо за заботу. Если потребуется – Элизабет выручит, – отвечает она, спускаясь по лестнице с большой коробкой.

– Что это у тебя?

– Шляпа. Нужно поменять украшение из перьев. По пути заброшу ее в «Лок».

– Зачем? Куда ты собираешься ее надевать?

– Тебя это должно заботить в последнюю очередь.

– Посмотри, тебя покачивает на ходу. Какая необходимость тащить с собой этот короб?

– Ничего, Элизабет поможет.

Мать встает перед зеркалом, подкручивает кончики волос и приглаживает челку. Натягивая красные кожаные перчатки, тихонько шепчет:

– Руби, Руби, как же я ее люблю…

Я так удивлена, что сомневаюсь: не ослышалась ли? Никогда не слыхала, чтобы мать признавалась кому-то в любви – разве что отцу. Имущество, произведения искусства, театр и дорогая одежда – вот что она действительно любит. Обожает. К людям эти возвышенные чувства не относятся. Мне мать таких слов не говорила ни разу в жизни, поэтому я и не знаю, что ответить.

Она кладет мне на предплечье руку в алой перчатке и проникновенно говорит:

– Прислушайся ко мне, Джослин. Хочу тебя предупредить: Ханну не следует допускать до Руби.

– Бабушка, ты что-то сказала про меня? – перебивает нас дочь.

Одета она сегодня – словно собралась в оперу, а не в школу.

– Сказала-сказала.

Мать обнимает малышку, и Руби прижимается к ней точно так же, как ко мне.

– Рубс, – одергиваю ее я. – Сама знаешь – нужно переодеться. И пожалуйста, сними бабушкины кольца.

– Будь хорошей девочкой, дорогая, – шепчет мать, целуя ее в макушку. – Береги себя.

– Руби, за дело! – командую я.


По дороге в школу пытаюсь поговорить с дочерью.

– У тебя с Ханной хорошие отношения?

Руби молчит, и я меняю тему:

– Успела завести в школе новых друзей?

– Кроме Стэна – никого, – качает головой она.

– А что же девочки?

– Я им не нравлюсь.

– Что? Почему же?

– Потому что я люблю играть в футбол с мальчишками.

Футбол… Еще несколько месяцев назад она наверняка сказала бы «соккер». Дочь становится настоящей маленькой англичанкой. Разумеется, я рада, что она адаптируется, и все же для меня это очередной знак: наша жизнь в Калифорнии уходит от нас все дальше.

– Ничего, пройдет время, и они перестанут тебя шпынять, – утешаю я Руби.

Она лишь пожимает плечами.

– Да нет. Никто меня не шпыняет.

– В чем же тогда дело?

– Ни в чем. У меня все хорошо! Когда ты меня спрашиваешь, кажется, что плохо, а на самом деле – нет.

Больше мне ни слова из нее вытянуть не удается. Паркуемся у школы, и дочь твердо заявляет, что дальше ворот спортивной площадки ее провожать не надо, так что я остаюсь у проведенной ею черты. Она оборачивается и машет мне рукой. Уходи…

По дороге к школьной парковке нагоняю группу женщин. Среди них и мама Стэна.

– О, Клер, привет! – окликаю ее я.

Она останавливается, а за ней и вся группа. Клер не делает попытки представить меня своей компании и даже не улыбается, так что я протягиваю каждой из женщин руку и представляюсь сама. Всё это мамы наших одноклассников.

– Руби очень хочет, чтобы Стэн снова пришел к нам в гости, – говорю я. – Сейчас за ней присматривает няня, наверняка вы с ней знакомы или встречались в деревне. Хочу сказать, что больше у нас никаких инцидентов не будет.

Мамочки обмениваются многозначительными взглядами.

– Что-то не так? – спрашиваю я.

– Да нет, – отвечает мама Стэна. – Просто мы заметили, что эта женщина довольно старомодна. Надеюсь, вы понимаете, о чем я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер
Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер