Мередіт облишила поштові скриньки, її рука лежала на тій, що була підписана «Стерлінг, Рен». Праворуч була Річардова скринька. Порожня. Табличку з його іменем так і не зняли.
Я змусив себе не зважати на це й прикипів очима до Мередіт. її обличчя було непроникне, але вона принаймні мене слухала.
— Може, підемо чогось вип’ємо? — спитав я, схилившись до неї. — Тільки ми вдвох. У мене думки плутаються, коли всі отак витріщаються, ніби це якесь довбане реаліті-шоу.
Вона схрестила руки на грудях і скептично поцікавилася:
— Це що буде, типу, побачення?
Я не знав, як правильно відповісти.
— Мабуть. Не знаю. Розберемося вже на місці.
Її обличчя полагіднішало, і мене вже вкотре вразило те, яка вона вродлива.
— Гаразд. Ходімо вип’ємо.
Вона тицьнула мені пару конвертів і залишила самого біля поштових скриньок; я дивився їй услід, як дурень. Лише за кілька секунд уторопав, що тепер, коли Мередіт пішла, філологи витріщаються вже на мене. Я зітхнув, удав, буцімто не помічаю їх, і розпечатав перший конверт. Почерк на ньому був розгонистим і витким, зовсім не схожим на дрібну похилу писанину Фредеріка. Клапан конверта утримувала синя шовкова стрічка з восковою печаткою, на якій стояв герб Деллекера. Я просунув під неї палець і розгорнув листа. Записка була коротка, така сама, яку попередні три роки, тільки дата стояла інша.
Другий конверт був меншим і не таким ошатним. Я розірвав його, швидко продивився листа.
Я вийшов з їдальні, вирішивши не повертатися за стіл. Моє місце зайняв Колін. Конверти вже були розпечатані, й усі скоса позирали одне на одного, міркуючи, що написав Фредерік іншим. Я вперше подумав, що мені не так уже й кортить це довідатися.
СЦЕНА ЧОТИРНАДЦЯТА
У зимовому семестрі розклад у нас виявився настільки безладним, що минуло аж п’ять днів, перш ніж ми з Мередіт змогли знайти вільну хвилинку, щоб нишком втекти із Замку. Джеймс, Рен і Філіппа замкнулись у своїх кімнатах — найімовірніше, вчили текст; нам бракувало часу на те, щоб підготуватися як годиться. Александр здимів кудись іще на початку вечора (мабуть, він із Коліном, майнуло мені тоді, але цю гіпотезу я залишив при собі). Через «Ромео і Джульєтту» та роботу над уривками до проміжного іспиту всі ми були якісь незвично накручені. Перспектива спокійно посидіти й хильнути здавалася неймовірно привабливою, але, притримуючи двері бару перед Мередіт, я сумнівався, чи маємо ми на це час.
Я очікував, що зала порожнюватиме, зважаючи на те, який сьогодні день (неділя), і на те, з яким обсягом роботи ми всі мали впоратися до двадцятого (він був просто-таки застрашливим). Але в «ШексBEER», на мій неабиякий подив, людей була сила-силенна, і наш улюблений столик виявився окупованим зграйкою філософів, які голосно сперечалися про те, наскільки важливою є звичка Евкліда Мегарського перевдягатися жінкою[91]
.— Що вони всі тут роблять? — спитав я, слідом за Мередіт простуючи до столика в іншій частині зали. — Їм що, домашнє не задають?
— Задають, але їм не треба на додачу вивчити половину п’єси, — озвалася вона. — У нас просто дещо спотворене сприйняття реальності.
— Так, мабуть, — погодився я. — Давай принесу нам випити.
Вона сіла й удала, буцімто роздивляється коктейльну карту (можна подумати, що за цей час ми не завчили її напам’ять), а я тим часом рушив до бару, оминаючи стільці й табурети. Хлопець праворуч — здається, третьокурсник із хореографічного — якось гидко на мене глянув, коли я попросив пінту пива й горілку із содовою та лимоном. Коли ж я розплачувався, він похитав головою і, так і не промовивши жодного слова, наблизив келих до губ.
— Дякую, — пробурмотів я барменові й поніс напої через зал, щосили намагаючись не вихлюпнути їх на себе, поки оминав витягнуті в прохід ноги, стільці й мокрі плями на підлозі.
Мередіт із вдячністю прийняла горілку й устигла висмоктати половину порції, перш ніж ми перекинулися бодай словом.